< Job 15 >
1 Et Éliphaz, le Thémanite, répondit et dit:
Tad Elifas no Temanas atbildēja un sacīja:
2 Le sage répondra-t-il avec une connaissance [qui n’est que] du vent, et gonflera-t-il sa poitrine du vent d’orient,
Vai tad gudram vīram būs runāt tukšas domas un savu sirdi pildīt ar vēju?
3 Contestant en paroles qui ne profitent pas et en discours qui ne servent à rien?
Pārmācīt ar vārdiem, kas nepieklājās, un ar valodu, kur labums neatlec?
4 Certes tu détruis la crainte [de Dieu], et tu restreins la méditation devant Dieu.
Tiešām, tu iznīcini Dieva bijāšanu un nicini pielūgšanu Dieva priekšā.
5 Car ta bouche fait connaître ton iniquité, et tu as choisi le langage des [hommes] rusés.
Jo tava mute parāda tavu noziegumu, un tu esi uzņēmies runāt, kā gudrinieki runā.
6 Ta bouche te condamnera, et non pas moi, et tes lèvres déposent contre toi.
Tava mute tevi pazudina, un ne es; tavas lūpas pret tevi dod liecību.
7 Es-tu né le premier des hommes, et as-tu été enfanté avant les collines?
Vai tu esi tas pirmais cilvēks piedzimis, vai tu esi dzemdināts, pirms kalni bija?
8 As-tu entendu [ce qui se dit] dans le conseil secret de Dieu, et as-tu accaparé pour toi la sagesse?
Vai tu esi dzirdējis Dieva apslēpto padomu, vai tu gudrību esi iezīdis?
9 Que sais-tu que nous ne sachions? que comprends-tu qui ne soit également avec nous?
Ko tu zini, ko mēs nezinātu, ko tu proti, un mēs to neprastu?
10 Parmi nous il y a aussi des hommes à cheveux blancs et des vieillards plus âgés que ton père.
Arī mūsu starpā ir sirmi un veci, kas ilgāki dzīvojuši, nekā tavs tēvs.
11 Est-ce trop peu pour toi que les consolations de Dieu et la parole douce qui se fait entendre à toi?
Vai Dieva iepriecināšanas priekš tevis mazas, un vārds, laipnīgi uz tevi runāts?
12 Comment ton cœur t’emporte-t-il, et comment tes yeux clignent-ils,
Kāpēc tava sirds tevi tā apmāna, kāpēc tavas acis tā spulgo,
13 Que tu tournes contre Dieu ton esprit et que tu fasses sortir de ta bouche des discours?
Ka tavas dusmas ceļas pret Dievu un izverd tādu valodu no tavas mutes?!
14 Qu’est-ce que l’homme mortel, pour qu’il soit pur, et celui qui est né d’une femme, pour qu’il soit juste?
Kas ir cilvēks, ka tas būtu šķīsts, un ka būtu taisns, kas no sievas dzimis?
15 Voici, il ne se fie pas à ses saints, et les cieux ne sont pas purs à ses yeux:
Redzi, Saviem svētiem Viņš neuztic un debesis nav šķīstas priekš Viņa acīm.
16 Combien plus l’homme, qui boit l’iniquité comme l’eau, est-il abominable et corrompu!
Ne nu vēl tas negantais un samaitātais cilvēks, kas netaisnību dzer kā ūdeni.
17 Je t’enseignerai, écoute-moi; et ce que j’ai vu je te le raconterai,
Es tev stāstīšu, klausies mani, un es tev teikšu, ko esmu redzējis,
18 Ce que les sages ont déclaré d’après leurs pères et n’ont pas caché; –
Ko gudrie stāstījuši no saviem tēviem un nav slēpuši, -
19 À eux seuls la terre fut donnée, et aucun étranger ne passa au milieu d’eux: –
Tiem vien zeme bija dota, un svešinieks viņu starpā nebija nācis, -
20 Tous ses jours, le méchant est tourmenté, et peu d’années sont réservées à l’homme violent;
Bezdievīgais mokās visu mūžu, un briesmīgais, cik tam gadi nolikti.
21 La voix des choses effrayantes est dans ses oreilles; au milieu de la prospérité, le dévastateur arrive sur lui;
Viņa ausīs skan briesmas, pašā mierā viņam uzbrūk postītājs.
22 Il ne croit pas revenir des ténèbres, et l’épée l’attend;
Viņš neuzticās iznākt no tumsības; jo zobens uz viņu gaida.
23 Il erre çà et là pour du pain: – où en trouver? Il sait qu’à son côté un jour de ténèbres est préparé;
Viņš skraida šurp un turp pēc maizes, kur varētu dabūt; viņš zin tumsības dienu sev tuvu klātu.
24 La détresse et l’angoisse le jettent dans l’alarme, elles l’assaillent comme un roi prêt pour la mêlée.
Bēdas un izbailes viņu biedē, viņu pārvar kā ķēniņš, uz kaušanos gatavs.
25 Car il a étendu sa main contre Dieu, et il s’élève contre le Tout-puissant;
Jo viņš izstiepa savu roku pret Dievu un cēlās pret to Visuvareno.
26 Il court contre lui, le cou [tendu], sous les bosses épaisses de ses boucliers.
Viņš skrēja pret Viņu ar pašu galvu, ar savu priekšturamo bruņu biezām pumpām.
27 Car il a couvert sa face de sa graisse, et a rendu gras ses flancs.
Viņš savu vaigu tauki izbaroja un kopa resnu vēderu.
28 Et il habitera des villes ruinées, des maisons que personne n’habite, qui vont devenir des monceaux de pierres.
Viņš dzīvoja izpostītās pilsētās un namos, kur nebija jādzīvo, kuriem nolemts būt par akmeņu kopām.
29 Il ne deviendra pas riche, et son bien ne subsistera pas, et ses possessions ne s’étendront pas sur la terre.
(Tāpēc) viņš nepaliks bagāts, un viņa manta nepastāvēs, un viņa laime neizplētīsies virs zemes.
30 Il ne sortira pas des ténèbres; la flamme séchera ses rejetons, et il s’en ira par le souffle de sa bouche.
Viņš no tumsības ārā neiznāks, liesma izkaltēs viņa zarus, caur Dieva mutes dvašu viņš aizies.
31 Qu’il ne compte pas sur la vanité: il sera déçu, car la vanité sera sa récompense;
Lai viņš nepaļaujas uz nelietību, ar to viņš pieviļas; jo nelietība būs viņa alga.
32 Avant son jour, elle sera complète, et son rameau ne verdira pas.
Tā alga nāks priekšlaiku, un viņa zars nezaļos.
33 Il se défait, comme une vigne, de ses grappes vertes, et, comme un olivier, il rejette ses fleurs.
Viņš zaudēs kā vīna koks savus ķekarus un nometīs kā eļļas koks savus ziedus.
34 Car la famille des impies sera stérile, et le feu dévorera les tentes [où entrent] les présents.
Jo bezdievīgo saime paliks neauglīga, un uguns norīs dāvanu ņēmēju dzīvokļus.
35 Il conçoit la misère et enfante le malheur, et son sein prépare la tromperie.
Tie ir grūti ar netaisnību un dzemdē postu, un savām sirds domām tie pieviļas.