< Job 13 >

1 Voici, tout cela, mon œil l’a vu, mon oreille l’a entendu et l’a compris.
Khangela, konke ilihlo lami likubonile, indlebe yami izwile yakuqedisisa.
2 Ce que vous connaissez, moi aussi je le connais; je ne vous suis pas inférieur.
Njengokolwazi lwenu lami ngiyakwazi; kangiphansi kulani.
3 Mais je parlerai au Tout-puissant, et mon plaisir sera de raisonner avec Dieu;
Kodwa mina ngizakhuluma loSomandla, ngifisa ukuqondisana loNkulunkulu.
4 Mais pour vous, vous êtes des forgeurs de mensonges, des médecins de néant, vous tous!
Kodwa lina-ke ligcona ngamanga, lonke lingabelaphi abangelamsebenzi.
5 Oh! si seulement vous demeuriez dans le silence! et ce serait votre sagesse.
Kungathi ngabe liyathula lithi zwi; lokhu kube yinhlakanipho kini!
6 Écoutez donc mon plaidoyer, et prêtez attention aux arguments de mes lèvres.
Ake lizwe ukuzivikela kwami, lilalele impikiso zendebe zami.
7 Est-ce pour Dieu que vous direz des choses iniques? Et pour lui, direz-vous ce qui est faux?
Lizamkhulumela uNkulunkulu ngokubi, limkhulumele ngenkohliso yini?
8 Ferez-vous acception de sa personne? Plaiderez-vous pour Dieu?
Lizakwemukela ubuso bakhe, lizammela yini uNkulunkulu?
9 Vous est-il agréable qu’il vous sonde? Vous moquerez-vous de lui comme on se moque d’un mortel?
Kuzakuba kuhle yini lapho elihlola? Lizamkhohlisa yini njengokhohlisa umuntu?
10 Certainement il vous reprendra, si en secret vous faites acception de personnes.
Isibili uzalisola, uba lisemukela ubuso ensitha.
11 Sa majesté ne vous troublera-t-elle pas? Et sa frayeur ne tombera-t-elle pas sur vous?
Ubukhulu bakhe kabulethusi yini, lokwesabeka kwakhe kulehlele?
12 Vos discours sentencieux sont des proverbes de cendre, vos retranchements sont des défenses de boue.
Izikhumbuzo zenu ziyizaga zomlotha, izivikelo zenu ziyizivikelo zebumba.
13 Gardez le silence, laissez-moi, et moi je parlerai, quoi qu’il m’arrive.
Thulani lingiyekele, ukuze ngikhulume mina; kungehlele loba kuyini.
14 Pourquoi prendrais-je ma chair entre mes dents, et mettrais-je ma vie dans ma main?
Ngizayithathelani inyama yami ngamazinyo ami, ngibeke impilo yami esandleni sami?
15 Voici, qu’il me tue, j’espérerai en lui; seulement, je défendrai mes voies devant lui.
Lanxa ezangibulala, ngizathemba kuye. Kanti ngizazimela indlela zami phambi kwakhe.
16 Ce sera même ma délivrance, qu’un impie n’entre pas devant sa face.
Njalo uzakuba lusindiso lwami; ngoba umzenzisi kayikuza phambi kwakhe.
17 Écoutez, écoutez mon discours, et que ma déclaration [pénètre] dans vos oreilles!
Zwisisani ilizwi lami, lengcazelo yami ngendlebe zenu.
18 Voyez, j’exposerai [ma] juste cause: je sais que je serai justifié.
Khangelani-ke, sengilubeke kuhle udaba lwami, ngiyazi ukuthi mina ngizalungisiswa.
19 Qui est celui qui contestera avec moi? Car maintenant, si je me taisais, j’expirerais.
Ngubani lowo ozaphikisana lami? Nxa khathesi ngithula ngizaphela.
20 Seulement ne fais pas deux choses à mon égard; alors je ne me cacherai pas loin de ta face:
Kuphela ungenzi izinto ezimbili kimi; khona ngingayikucatshela ubuso bakho.
21 Éloigne ta main de dessus moi, et que ta terreur ne me trouble pas.
Susela khatshana lami isandla sakho, lokwesabeka kwakho kungangethusi.
22 Et appelle, et moi je répondrai, ou bien je parlerai, et toi, réponds-moi!
Ubusungibiza, mina ngizaphendula; kumbe ngikhulume, ungiphendule.
23 Quel est le nombre de mes iniquités et de mes péchés? Fais-moi connaître ma transgression et mon péché!
Zingaki iziphambeko lezono engilazo? Ngazisa isiphambeko sami lesono sami.
24 Pourquoi caches-tu ta face, et me tiens-tu pour ton ennemi?
Ufihlelani ubuso bakho, ungiphathe njengesitha sakho?
25 Veux-tu épouvanter une feuille chassée [par le vent], et poursuivre du chaume sec?
Uzakwethusa yini ihlamvu eliphephethekayo? Njalo uzaxotshana lomule owomileyo yini?
26 Car tu écris des choses amères contre moi, et tu me fais hériter des iniquités de ma jeunesse;
Ngoba ubale izinto ezibabayo umelene lami, wangenza ngadla ilifa leziphambeko zobutsha bami.
27 Et tu mets mes pieds dans les ceps, et tu observes tous mes sentiers; tu as tracé une ligne autour des plantes de mes pieds;
Ufake lenyawo zami esigodweni, waqaphela zonke indlela zami, wazidweba uluphawu empandeni zezinyawo zami.
28 Et celui [que tu poursuis] dépérit comme une chose pourrie, comme un vêtement que la teigne a rongé.
Yena-ke njengokubolileyo uyaguga, njengesembatho inundu esidlayo.

< Job 13 >