< Job 13 >

1 Voici, tout cela, mon œil l’a vu, mon oreille l’a entendu et l’a compris.
Voici, mon œil a vu tout cela, Mon oreille l’a entendu et y a pris garde.
2 Ce que vous connaissez, moi aussi je le connais; je ne vous suis pas inférieur.
Ce que vous savez, je le sais aussi, Je ne vous suis point inférieur.
3 Mais je parlerai au Tout-puissant, et mon plaisir sera de raisonner avec Dieu;
Mais je veux parler au Tout-Puissant, Je veux plaider ma cause devant Dieu;
4 Mais pour vous, vous êtes des forgeurs de mensonges, des médecins de néant, vous tous!
Car vous, vous n’imaginez que des faussetés, Vous êtes tous des médecins de néant.
5 Oh! si seulement vous demeuriez dans le silence! et ce serait votre sagesse.
Que n’avez-vous gardé le silence? Vous auriez passé pour avoir de la sagesse.
6 Écoutez donc mon plaidoyer, et prêtez attention aux arguments de mes lèvres.
Écoutez, je vous prie, ma défense, Et soyez attentifs à la réplique de mes lèvres.
7 Est-ce pour Dieu que vous direz des choses iniques? Et pour lui, direz-vous ce qui est faux?
Direz-vous en faveur de Dieu ce qui est injuste, Et pour le soutenir alléguerez-vous des faussetés?
8 Ferez-vous acception de sa personne? Plaiderez-vous pour Dieu?
Voulez-vous avoir égard à sa personne? Voulez-vous plaider pour Dieu?
9 Vous est-il agréable qu’il vous sonde? Vous moquerez-vous de lui comme on se moque d’un mortel?
S’il vous sonde, vous approuvera-t-il? Ou le tromperez-vous comme on trompe un homme?
10 Certainement il vous reprendra, si en secret vous faites acception de personnes.
Certainement il vous condamnera, Si vous n’agissez en secret que par égard pour sa personne.
11 Sa majesté ne vous troublera-t-elle pas? Et sa frayeur ne tombera-t-elle pas sur vous?
Sa majesté ne vous épouvantera-t-elle pas? Sa terreur ne tombera-t-elle pas sur vous?
12 Vos discours sentencieux sont des proverbes de cendre, vos retranchements sont des défenses de boue.
Vos sentences sont des sentences de cendre, Vos retranchements sont des retranchements de boue.
13 Gardez le silence, laissez-moi, et moi je parlerai, quoi qu’il m’arrive.
Taisez-vous, laissez-moi, je veux parler! Il m’en arrivera ce qu’il pourra.
14 Pourquoi prendrais-je ma chair entre mes dents, et mettrais-je ma vie dans ma main?
Pourquoi saisirais-je ma chair entre les dents? J’exposerai plutôt ma vie.
15 Voici, qu’il me tue, j’espérerai en lui; seulement, je défendrai mes voies devant lui.
Voici, il me tuera; je n’ai rien à espérer; Mais devant lui je défendrai ma conduite.
16 Ce sera même ma délivrance, qu’un impie n’entre pas devant sa face.
Cela même peut servir à mon salut, Car un impie n’ose paraître en sa présence.
17 Écoutez, écoutez mon discours, et que ma déclaration [pénètre] dans vos oreilles!
Écoutez, écoutez mes paroles, Prêtez l’oreille à ce que je vais dire.
18 Voyez, j’exposerai [ma] juste cause: je sais que je serai justifié.
Me voici prêt à plaider ma cause; Je sais que j’ai raison.
19 Qui est celui qui contestera avec moi? Car maintenant, si je me taisais, j’expirerais.
Quelqu’un disputera-t-il contre moi? Alors je me tais, et je veux mourir.
20 Seulement ne fais pas deux choses à mon égard; alors je ne me cacherai pas loin de ta face:
Seulement, accorde-moi deux choses Et je ne me cacherai pas loin de ta face:
21 Éloigne ta main de dessus moi, et que ta terreur ne me trouble pas.
Retire ta main de dessus moi, Et que tes terreurs ne me troublent plus.
22 Et appelle, et moi je répondrai, ou bien je parlerai, et toi, réponds-moi!
Puis appelle, et je répondrai, Ou si je parle, réponds-moi!
23 Quel est le nombre de mes iniquités et de mes péchés? Fais-moi connaître ma transgression et mon péché!
Quel est le nombre de mes iniquités et de mes péchés? Fais-moi connaître mes transgressions et mes péchés.
24 Pourquoi caches-tu ta face, et me tiens-tu pour ton ennemi?
Pourquoi caches-tu ton visage, Et me prends-tu pour ton ennemi?
25 Veux-tu épouvanter une feuille chassée [par le vent], et poursuivre du chaume sec?
Veux-tu frapper une feuille agitée? Veux-tu poursuivre une paille desséchée?
26 Car tu écris des choses amères contre moi, et tu me fais hériter des iniquités de ma jeunesse;
Pourquoi m’infliger d’amères souffrances, Me punir pour des fautes de jeunesse?
27 Et tu mets mes pieds dans les ceps, et tu observes tous mes sentiers; tu as tracé une ligne autour des plantes de mes pieds;
Pourquoi mettre mes pieds dans les ceps, Surveiller tous mes mouvements, Tracer une limite à mes pas,
28 Et celui [que tu poursuis] dépérit comme une chose pourrie, comme un vêtement que la teigne a rongé.
Quand mon corps tombe en pourriture, Comme un vêtement que dévore la teigne?

< Job 13 >