< Job 13 >

1 Voici, tout cela, mon œil l’a vu, mon oreille l’a entendu et l’a compris.
“Behold, my eye has seen all, My ear has heard, and it attends to it.
2 Ce que vous connaissez, moi aussi je le connais; je ne vous suis pas inférieur.
According to your knowledge I have known—also I. I am not more fallen than you.
3 Mais je parlerai au Tout-puissant, et mon plaisir sera de raisonner avec Dieu;
Yet I speak for the Mighty One, And I delight to argue for God.
4 Mais pour vous, vous êtes des forgeurs de mensonges, des médecins de néant, vous tous!
And yet, you [are] forgers of falsehood, Physicians of nothing—all of you,
5 Oh! si seulement vous demeuriez dans le silence! et ce serait votre sagesse.
O that you would keep perfectly silent, And it would be to you for wisdom.
6 Écoutez donc mon plaidoyer, et prêtez attention aux arguments de mes lèvres.
Please hear my argument, And attend to the pleadings of my lips,
7 Est-ce pour Dieu que vous direz des choses iniques? Et pour lui, direz-vous ce qui est faux?
Do you speak perverseness for God? And do you speak deceit for Him?
8 Ferez-vous acception de sa personne? Plaiderez-vous pour Dieu?
Do you accept His face, if you strive for God?
9 Vous est-il agréable qu’il vous sonde? Vous moquerez-vous de lui comme on se moque d’un mortel?
Is [it] good that He searches you, If, as one mocks at a man, you mock at Him?
10 Certainement il vous reprendra, si en secret vous faites acception de personnes.
He surely reproves you, if you accept faces in secret.
11 Sa majesté ne vous troublera-t-elle pas? Et sa frayeur ne tombera-t-elle pas sur vous?
Does His excellence not terrify you? And His dread fall on you?
12 Vos discours sentencieux sont des proverbes de cendre, vos retranchements sont des défenses de boue.
Your remembrances [are] allegories of ashes, For high places of clay [are] your heights.
13 Gardez le silence, laissez-moi, et moi je parlerai, quoi qu’il m’arrive.
Keep silent from me, and I speak, And pass over me what will.
14 Pourquoi prendrais-je ma chair entre mes dents, et mettrais-je ma vie dans ma main?
Why do I take my flesh in my teeth? And my soul put in my hand?
15 Voici, qu’il me tue, j’espérerai en lui; seulement, je défendrai mes voies devant lui.
Behold, He slays me—I do not wait! Only, I argue my ways to His face.
16 Ce sera même ma délivrance, qu’un impie n’entre pas devant sa face.
Also—He [is] to me for salvation, For the profane do not come before Him.
17 Écoutez, écoutez mon discours, et que ma déclaration [pénètre] dans vos oreilles!
Hear my word diligently, And my declaration with your ears.
18 Voyez, j’exposerai [ma] juste cause: je sais que je serai justifié.
Now behold, I have set the cause in order, I have known that I am righteous.
19 Qui est celui qui contestera avec moi? Car maintenant, si je me taisais, j’expirerais.
Who [is] he that strives with me? For now I keep silent and gasp.
20 Seulement ne fais pas deux choses à mon égard; alors je ne me cacherai pas loin de ta face:
Only two things, O God, do with me, Then I am not hidden from Your face:
21 Éloigne ta main de dessus moi, et que ta terreur ne me trouble pas.
Put Your hand far off from me, And do not let Your terror terrify me.
22 Et appelle, et moi je répondrai, ou bien je parlerai, et toi, réponds-moi!
And You call, and I answer, Or—I speak, and You answer me.
23 Quel est le nombre de mes iniquités et de mes péchés? Fais-moi connaître ma transgression et mon péché!
How many iniquities and sins do I have? Let me know my transgression and my sin.
24 Pourquoi caches-tu ta face, et me tiens-tu pour ton ennemi?
Why do You hide Your face? And reckon me for an enemy to You?
25 Veux-tu épouvanter une feuille chassée [par le vent], et poursuivre du chaume sec?
Do You terrify a leaf driven away? And do You pursue the dry stubble?
26 Car tu écris des choses amères contre moi, et tu me fais hériter des iniquités de ma jeunesse;
For You write bitter things against me, And cause me to possess iniquities of my youth,
27 Et tu mets mes pieds dans les ceps, et tu observes tous mes sentiers; tu as tracé une ligne autour des plantes de mes pieds;
And you put my feet in the stocks, And observe all my paths—You set a print on the roots of my feet,
28 Et celui [que tu poursuis] dépérit comme une chose pourrie, comme un vêtement que la teigne a rongé.
And he, as a rotten thing, wears away, A moth has consumed him as a garment.”

< Job 13 >