< Job 12 >

1 Et Job répondit et dit:
Și Iov a răspuns și a zis:
2 Vraiment vous êtes les [seuls] hommes, et avec vous mourra la sagesse!
Fără îndoială că voi sunteți poporul și înțelepciunea va muri odată cu voi.
3 Moi aussi j’ai du sens comme vous, je ne vous suis pas inférieur; et de qui de telles choses ne sont-elles pas [connues]?
Dar eu am înțelegere la fel ca voi; nu vă sunt inferior; da, cine nu știe lucruri ca acestea?
4 Je suis un [homme] qui est la risée de ses amis, criant à Dieu, et à qui il répondra; – le juste parfait est un objet de risée!
Sunt ca unul batjocorit de aproapele său, care cheamă pe Dumnezeu și el îi răspunde, cel drept și integru este de râs în batjocură.
5 Celui qui est prêt à broncher de ses pieds est une lampe méprisée pour les pensées de celui qui est à son aise.
Cel ce este gata să alunece cu picioarele sale este ca o lampă disprețuită în gândul celui ce este în tihnă.
6 Les tentes des dévastateurs prospèrent, et la confiance est pour ceux qui provoquent Dieu, pour celui dans la main duquel Dieu a fait venir [l’abondance].
Corturile jefuitorilor prosperă și cei ce provoacă pe Dumnezeu sunt în siguranță, în a căror mână Dumnezeu aduce din abundență.
7 Mais, je te prie, interroge donc les bêtes, et elles t’enseigneront, et les oiseaux des cieux, et ils te l’annonceront;
Dar întreabă acum fiarele și ele te vor învăța; și păsările cerului și ele îți vor spune;
8 Ou parle à la terre, et elle t’enseignera, et les poissons de la mer te le raconteront.
Sau vorbește pământului și el te va învăța, și peștii mării îți vor istorisi.
9 Qui d’entre tous ceux-ci ne sait pas que la main de l’Éternel a fait cela,
Cine nu știe în toate acestea că mâna DOMNULUI a lucrat aceasta?
10 Lui, dans la main duquel est l’âme de tout être vivant et l’esprit de toute chair d’homme?
În a cărui mână este sufletul fiecărei viețuitoare și suflarea întregii omeniri.
11 L’oreille n’éprouve-t-elle pas les discours, comme le palais goûte les aliments?
Nu încearcă urechea cuvintele? Și nu gustă gura mâncarea sa?
12 Chez les vieillards est la sagesse, et dans beaucoup de jours l’intelligence.
Înțelepciune este la cei foarte bătrâni; și înțelegere în lungimea zilelor.
13 Avec lui est la sagesse et la force, à lui sont le conseil et l’intelligence.
La el este înțelepciune și tărie, el are sfat și înțelegere.
14 Voici, il démolit, et on ne rebâtit pas; il enferme un homme, et on ne lui ouvre pas.
Iată, el dărâmă și nu poate fi construit din nou; el închide un om și nu poate fi deschidere.
15 Voici, il retient les eaux, et elles tarissent; puis il les envoie, et elles bouleversent la terre.
Iată, el reține apele și ele seacă; de asemenea le trimite și ele răstoarnă pământul.
16 Avec lui est la force et la parfaite connaissance; à lui sont celui qui erre et celui qui fait errer.
La el este tărie și înțelepciune; cel înșelat și înșelătorul sunt ai lui.
17 Il emmène captifs les conseillers, et rend fous les juges;
El duce pe sfătuitori ca pradă și face pe judecători nebuni.
18 Il rend impuissant le gouvernement des rois, et lie de chaînes leurs reins;
El dezleagă legătura împăraților și încinge coapsele lor cu un brâu.
19 Il emmène captifs les sacrificateurs, et renverse les puissants;
El duce pe prinți ca pradă și răstoarnă pe cel puternic.
20 Il ôte la parole à ceux dont la parole est sûre, et enlève le discernement aux anciens;
El îndepărtează vorbirea celor de încredere și ia înțelegerea celor bătrâni.
21 Il verse le mépris sur les nobles, et relâche la ceinture des forts;
El varsă dispreț peste prinți și slăbește tăria celor puternici.
22 Il révèle du sein des ténèbres les choses profondes, et fait sortir à la lumière l’ombre de la mort;
El descoperă lucruri adânci din întuneric și scoate la lumină umbra morții.
23 Il agrandit les nations, et les détruit; il étend les limites des nations, et les ramène.
El mărește națiunile și le distruge; el lărgește națiunile și le strâmtorează din nou.
24 Il ôte le sens aux chefs du peuple de la terre, et les fait errer dans un désert où il n’y a pas de chemin;
El ia inima mai marilor popoarelor pământului și îi face să rătăcească într-o pustie fără drum.
25 Ils tâtonnent dans les ténèbres où il n’y a point de lumière; il les fait errer comme un homme ivre.
Ei bâjbâie fără lumină în întuneric și el îi face să șovăie ca un om beat.

< Job 12 >