< Job 12 >
1 Et Job répondit et dit:
Då svara Job og sagde:
2 Vraiment vous êtes les [seuls] hommes, et avec vous mourra la sagesse!
«Ja visst, de er dei rette folk, og visdomen døyr ut med dykk.
3 Moi aussi j’ai du sens comme vous, je ne vous suis pas inférieur; et de qui de telles choses ne sont-elles pas [connues]?
Men eg hev vit so vel som de; eg ei til atters stend for dykk; kven kjenner ikkje dette fyrr?
4 Je suis un [homme] qui est la risée de ses amis, criant à Dieu, et à qui il répondra; – le juste parfait est un objet de risée!
Til spott for venen min vert eg som bad til Gud og bønhøyrd vart. Til spott vert rettvis mann og ærleg.
5 Celui qui est prêt à broncher de ses pieds est une lampe méprisée pour les pensées de celui qui est à son aise.
Vanvyrd ulukka! tenkjer trygg mann, vanvyrdnad ventar deim som vinglar.
6 Les tentes des dévastateurs prospèrent, et la confiance est pour ceux qui provoquent Dieu, pour celui dans la main duquel Dieu a fait venir [l’abondance].
Valdsmenn bur roleg i sitt tjeld; trygge er dei som tergar Gud, dei som hev Gud i neven sin.
7 Mais, je te prie, interroge donc les bêtes, et elles t’enseigneront, et les oiseaux des cieux, et ils te l’annonceront;
Spør bølingen, han skal deg læra, og fugl i luft, han segja skal,
8 Ou parle à la terre, et elle t’enseignera, et les poissons de la mer te le raconteront.
og tal til jordi, ho skal læra, og fisk i hav, skal melda deg:
9 Qui d’entre tous ceux-ci ne sait pas que la main de l’Éternel a fait cela,
Kven skynar ei på alt i hop, at Herrens hand hev skapa det?
10 Lui, dans la main duquel est l’âme de tout être vivant et l’esprit de toute chair d’homme?
Kvar livand’ sjæl han hev i handi og åndi åt kvart menneskje.
11 L’oreille n’éprouve-t-elle pas les discours, comme le palais goûte les aliments?
Vert ordi ei med øyra prøvde, som du med gomen maten smakar?
12 Chez les vieillards est la sagesse, et dans beaucoup de jours l’intelligence.
Hjå folk med gråe hår er visdom, og vit hjå deim som liver lenge.
13 Avec lui est la sagesse et la force, à lui sont le conseil et l’intelligence.
Hjå honom visdom er og kraft, hjå honom råd og dømekraft.
14 Voici, il démolit, et on ne rebâtit pas; il enferme un homme, et on ne lui ouvre pas.
Når han riv ned, kven byggjer upp? Når han set fast, kven løyser ut?
15 Voici, il retient les eaux, et elles tarissent; puis il les envoie, et elles bouleversent la terre.
Han stengjer vatnet, turkar det, slepper det, so det jordi øyder.
16 Avec lui est la force et la parfaite connaissance; à lui sont celui qui erre et celui qui fait errer.
Hjå honom kraft og klokskap er; han eig båd’ vegvill og vill-leidar;
17 Il emmène captifs les conseillers, et rend fous les juges;
rådsherrar fører han som fangar, og domarar han gjer til dårar.
18 Il rend impuissant le gouvernement des rois, et lie de chaînes leurs reins;
Han løyser konge-styring upp, legg reip kring livet på deim sjølve.
19 Il emmène captifs les sacrificateurs, et renverse les puissants;
Han fører prestar plundra burt og øyder ut eld’-gamle ætter.
20 Il ôte la parole à ceux dont la parole est sûre, et enlève le discernement aux anciens;
Han mælet tek frå øvde talar og vitet frå dei gamle menn,
21 Il verse le mépris sur les nobles, et relâche la ceinture des forts;
og yver stormenn skam han øys og løyser beltet på dei sterke.
22 Il révèle du sein des ténèbres les choses profondes, et fait sortir à la lumière l’ombre de la mort;
Han myrkret driv or holor ut og fører dimma fram i dagen.
23 Il agrandit les nations, et les détruit; il étend les limites des nations, et les ramène.
Han aukar folk og tynar deim; han spreider folk og fører deim;
24 Il ôte le sens aux chefs du peuple de la terre, et les fait errer dans un désert où il n’y a pas de chemin;
Han vitet tek frå jordheimsfyrstar og let veglaus heid deim vildra;
25 Ils tâtonnent dans les ténèbres où il n’y a point de lumière; il les fait errer comme un homme ivre.
dei sviv i myrkret utan ljos, han let dei raga liksom drukne.