< Job 12 >
1 Et Job répondit et dit:
ヨブこたへて言ふ
2 Vraiment vous êtes les [seuls] hommes, et avec vous mourra la sagesse!
なんぢら而已まことに人なり 智慧は汝らと共に死ん
3 Moi aussi j’ai du sens comme vous, je ne vous suis pas inférieur; et de qui de telles choses ne sont-elles pas [connues]?
我もなんぢらと同じく心あり 我はなんぢらの下に立ず 誰か汝らの言し如き事を知ざらんや
4 Je suis un [homme] qui est la risée de ses amis, criant à Dieu, et à qui il répondra; – le juste parfait est un objet de risée!
我は神に龥はりて聽るる者なるに今その友に嘲らるる者となれり 嗚呼正しくかつ完たき人あざけらる
5 Celui qui est prêt à broncher de ses pieds est une lampe méprisée pour les pensées de celui qui est à son aise.
安逸なる者は思ふ 輕侮は不幸なる者に附そひ足のよろめく者を俟と
6 Les tentes des dévastateurs prospèrent, et la confiance est pour ceux qui provoquent Dieu, pour celui dans la main duquel Dieu a fait venir [l’abondance].
掠奪ふ者の天幕は繁榮え 神を怒らせ自己の手に神を携ふる者は安泰なり
7 Mais, je te prie, interroge donc les bêtes, et elles t’enseigneront, et les oiseaux des cieux, et ils te l’annonceront;
今請ふ獸に問へ然ば汝に教へん 天空の鳥に問へ然ばなんぢに語らん
8 Ou parle à la terre, et elle t’enseignera, et les poissons de la mer te le raconteront.
地に言へ然ばなんぢに教へん 海の魚もまた汝に述べし
9 Qui d’entre tous ceux-ci ne sait pas que la main de l’Éternel a fait cela,
誰かこの一切の者に依てヱホバの手のこれを作りしなるを知ざらんや
10 Lui, dans la main duquel est l’âme de tout être vivant et l’esprit de toute chair d’homme?
一切の生物の生氣および一切の人の靈魂ともに彼の手の中にあり
11 L’oreille n’éprouve-t-elle pas les discours, comme le palais goûte les aliments?
耳は説話を辨へざらんや その状あたかも口の食物を味ふがごとし
12 Chez les vieillards est la sagesse, et dans beaucoup de jours l’intelligence.
老たる者の中には智慧あり 壽長者の中には穎悟あり
13 Avec lui est la sagesse et la force, à lui sont le conseil et l’intelligence.
智慧と權能は神に在り 智謀と穎悟も彼に屬す
14 Voici, il démolit, et on ne rebâtit pas; il enferme un homme, et on ne lui ouvre pas.
視よ彼毀てば再び建ること能はず 彼人を閉こむれば開き出すことを得ず
15 Voici, il retient les eaux, et elles tarissent; puis il les envoie, et elles bouleversent la terre.
視よ彼水を止むれば則ち涸れ 水を出せば則ち地を滅ぼす
16 Avec lui est la force et la parfaite connaissance; à lui sont celui qui erre et celui qui fait errer.
權能と穎悟は彼に在り 惑はさるる者も惑はす者も共に彼に屬す
17 Il emmène captifs les conseillers, et rend fous les juges;
彼は議士を裸體にして擄へゆき 審判人をして愚なる者とならしめ
18 Il rend impuissant le gouvernement des rois, et lie de chaînes leurs reins;
王等の權威を解て反て之が腰に繩をかけ
19 Il emmène captifs les sacrificateurs, et renverse les puissants;
祭司等を裸體にして擄へゆき 權力ある者を滅ぼし
20 Il ôte la parole à ceux dont la parole est sûre, et enlève le discernement aux anciens;
言爽なる者の言語を取除き 老たる者の了知を奪ひ
21 Il verse le mépris sur les nobles, et relâche la ceinture des forts;
侯伯たる者等に恥辱を蒙らせ 強き者の帶を解き
22 Il révèle du sein des ténèbres les choses profondes, et fait sortir à la lumière l’ombre de la mort;
暗中より隱れたる事等を顯し 死の蔭を光明に出し
23 Il agrandit les nations, et les détruit; il étend les limites des nations, et les ramène.
國々を大にしまた之を滅ぼし 國々を廣くしまた之を舊に歸し
24 Il ôte le sens aux chefs du peuple de la terre, et les fait errer dans un désert où il n’y a pas de chemin;
地の民の長たる者等の了知を奪ひ これを路なき荒野に吟行はしむ
25 Ils tâtonnent dans les ténèbres où il n’y a point de lumière; il les fait errer comme un homme ivre.
彼らは光明なき暗にたどる 彼また彼らを醉る人のごとくによろめかしむ