< Job 12 >
1 Et Job répondit et dit:
Et Job reprenant dit:
2 Vraiment vous êtes les [seuls] hommes, et avec vous mourra la sagesse!
Après tout vous êtes des hommes; est-ce qu'avec vous la sagesse périra?
3 Moi aussi j’ai du sens comme vous, je ne vous suis pas inférieur; et de qui de telles choses ne sont-elles pas [connues]?
Et moi, j'ai comme vous un cœur.
4 Je suis un [homme] qui est la risée de ses amis, criant à Dieu, et à qui il répondra; – le juste parfait est un objet de risée!
Oui, un homme juste et irréprochable a été livré à la raillerie.
5 Celui qui est prêt à broncher de ses pieds est une lampe méprisée pour les pensées de celui qui est à son aise.
Au temps marqué, il devait périr par des mains étrangères; des gens iniques étaient prêts à mettre sa maison au pillage;
6 Les tentes des dévastateurs prospèrent, et la confiance est pour ceux qui provoquent Dieu, pour celui dans la main duquel Dieu a fait venir [l’abondance].
toutefois que personne ne croie pouvoir faire du mal, puis être rétribué comme l'innocent. Tous ceux qui irritent le Seigneur ne sont pas soudain recherchés.
7 Mais, je te prie, interroge donc les bêtes, et elles t’enseigneront, et les oiseaux des cieux, et ils te l’annonceront;
Interroge les bêtes des champs et elles te parleront; questionne les oiseaux du ciel et ils t'instruiront.
8 Ou parle à la terre, et elle t’enseignera, et les poissons de la mer te le raconteront.
Raconte tout à la terre, sans rien omettre, et elle te répondra; les poissons de la mer te mettront pareillement sur la voie.
9 Qui d’entre tous ceux-ci ne sait pas que la main de l’Éternel a fait cela,
Qui donc ne reconnaît en tous les êtres que la main du Seigneur les a créés?
10 Lui, dans la main duquel est l’âme de tout être vivant et l’esprit de toute chair d’homme?
N'a-t-il pas en sa main la vie de tout ce qui existe et le souffle de tout homme?
11 L’oreille n’éprouve-t-elle pas les discours, comme le palais goûte les aliments?
L'oreille discerne les paroles; le gosier goûte les aliments.
12 Chez les vieillards est la sagesse, et dans beaucoup de jours l’intelligence.
La sagesse est le fruit de bien du temps; la science est le fruit de bien des existences.
13 Avec lui est la sagesse et la force, à lui sont le conseil et l’intelligence.
Toute force, toute sagesse viennent de Dieu; lui seul a l'intelligence et la volonté.
14 Voici, il démolit, et on ne rebâtit pas; il enferme un homme, et on ne lui ouvre pas.
S'il a démoli, qui rebâtira? S'il a enfermé les hommes qui ouvrira?
15 Voici, il retient les eaux, et elles tarissent; puis il les envoie, et elles bouleversent la terre.
S'il retient les eaux, la terre se dessèche; s'il les lance toutes à la fois, il la bouleverse et la perd.
16 Avec lui est la force et la parfaite connaissance; à lui sont celui qui erre et celui qui fait errer.
Toute force, toute puissance viennent de Dieu; lui seul a l'intelligence et le savoir.
17 Il emmène captifs les conseillers, et rend fous les juges;
C'est lui qui conduit en captivité les conseillers des peuples; et il trouble l'esprit des juges de la terre.
18 Il rend impuissant le gouvernement des rois, et lie de chaînes leurs reins;
Il place les rois sur leurs trônes; il serre la ceinture de leurs reins.
19 Il emmène captifs les sacrificateurs, et renverse les puissants;
Il fait d'un prêtre un captif; il renverse les grands des empires.
20 Il ôte la parole à ceux dont la parole est sûre, et enlève le discernement aux anciens;
Il modifie à propos le langage des fidèles; il connaît la pensée des anciens.
21 Il verse le mépris sur les nobles, et relâche la ceinture des forts;
Il répand la honte sur les chefs; il guérit les humbles.
22 Il révèle du sein des ténèbres les choses profondes, et fait sortir à la lumière l’ombre de la mort;
Il dévoile l'abîme des ténèbres; il amène à la lumière l'ombre de la mort.
23 Il agrandit les nations, et les détruit; il étend les limites des nations, et les ramène.
Il égare les nations; il les détruit; il abat les peuples ou il les dirige.
24 Il ôte le sens aux chefs du peuple de la terre, et les fait errer dans un désert où il n’y a pas de chemin;
Il change le cœur des chefs des peuples; il les fait errer en des chemins qu'ils ne connaissaient pas,
25 Ils tâtonnent dans les ténèbres où il n’y a point de lumière; il les fait errer comme un homme ivre.
Où ils marchent à tâtons dans l'obscurité; où il n'y a pas de lumière; où ils sont incertains comme un homme ivre.