< Job 12 >

1 Et Job répondit et dit:
Niin vastasi Job ja sanoi:
2 Vraiment vous êtes les [seuls] hommes, et avec vous mourra la sagesse!
Te olette miehet; taito kuolee teidän kanssanne.
3 Moi aussi j’ai du sens comme vous, je ne vous suis pas inférieur; et de qui de telles choses ne sont-elles pas [connues]?
Minulla on niin sydän kuin teilläkin, enkä ole alemmaisempi teitä: kuka se on, joka ei näitä tiedä?
4 Je suis un [homme] qui est la risée de ses amis, criant à Dieu, et à qui il répondra; – le juste parfait est un objet de risée!
Joka lähimmäiseltänsä pilkataan, niinkuin minä, hän rukoilee Jumalaa, ja hän kuulee häntä: hurskas ja vakaa pilkataan.
5 Celui qui est prêt à broncher de ses pieds est une lampe méprisée pour les pensées de celui qui est à son aise.
Hän on ylönkatsottu kynttiläinen ylpeiden ajatuksissa, valmistettu, että he siihen loukkaavat jalkansa,
6 Les tentes des dévastateurs prospèrent, et la confiance est pour ceux qui provoquent Dieu, pour celui dans la main duquel Dieu a fait venir [l’abondance].
Ryövärein majoissa on kyllä, ja he härsyttelevät rohkiasti Jumalaa, ehkä Jumala on sen antanut heidän käteensä.
7 Mais, je te prie, interroge donc les bêtes, et elles t’enseigneront, et les oiseaux des cieux, et ils te l’annonceront;
Kysy siis eläimiltä, ja he opettavat sinua, ja taivaan linnuilta, ja he sanovat sinulle.
8 Ou parle à la terre, et elle t’enseignera, et les poissons de la mer te le raconteront.
Taikka puhu maan kanssa, ja hän opettaa sinua; ja kalat meressä ilmoittavat sinulle.
9 Qui d’entre tous ceux-ci ne sait pas que la main de l’Éternel a fait cela,
Kuka se on, joka ei kaikkia näitä tiedä, että Herran käsi on ne tehnyt?
10 Lui, dans la main duquel est l’âme de tout être vivant et l’esprit de toute chair d’homme?
Että hänen kädessänsä on kaikkein elävien sielu, ja kunkin lihan henki?
11 L’oreille n’éprouve-t-elle pas les discours, comme le palais goûte les aliments?
Eikö korva koettele puhetta, ja suu maista ruokaa?
12 Chez les vieillards est la sagesse, et dans beaucoup de jours l’intelligence.
Vanhoilla on taito, ja pitkä-ijällisillä ymmärrys.
13 Avec lui est la sagesse et la force, à lui sont le conseil et l’intelligence.
Hänen tykönänsä on taito ja voima; hänen on neuvo ja ymmärrys.
14 Voici, il démolit, et on ne rebâtit pas; il enferme un homme, et on ne lui ouvre pas.
Katso, koska hän kukistaa, niin ei auta rakentamaan: koska hän jonkun salpaa, niin ei kenkään taida avata.
15 Voici, il retient les eaux, et elles tarissent; puis il les envoie, et elles bouleversent la terre.
Katso, koska hän pidättää veden, niin kaikki kuivettuu, ja koska hän laskee, niin se kääntää maan.
16 Avec lui est la force et la parfaite connaissance; à lui sont celui qui erre et celui qui fait errer.
Hän on vahva Ja pysyväinen: hänen on se joka eksyy, ja se joka eksyttää.
17 Il emmène captifs les conseillers, et rend fous les juges;
Hän johdattaa kavalat niinkuin saaliin, ja saattaa tuomarit tyhmäksi.
18 Il rend impuissant le gouvernement des rois, et lie de chaînes leurs reins;
Hän päästää kuningasten siteet, ja vyöttää heidän kupeensa.
19 Il emmène captifs les sacrificateurs, et renverse les puissants;
Papit vie hän niinkuin saaliin, ja väkevät kukistaa.
20 Il ôte la parole à ceux dont la parole est sûre, et enlève le discernement aux anciens;
Hän vääntää pois totisten huulet, vanhain toimen ottaa hän pois.
21 Il verse le mépris sur les nobles, et relâche la ceinture des forts;
Hän kaataa ylönkatseen päämiesten päälle, ja voimallisten väkevyyden hajoittaa.
22 Il révèle du sein des ténèbres les choses profondes, et fait sortir à la lumière l’ombre de la mort;
Hän ilmoittaa pimiät perustukset, ja kuoleman varjon saattaa hän valkeuteen.
23 Il agrandit les nations, et les détruit; il étend les limites des nations, et les ramène.
Hän saattaa kansat suureksi, ja taas hukuttaa heidät; hän levittää kansan, ja taas vie pois heidät.
24 Il ôte le sens aux chefs du peuple de la terre, et les fait errer dans un désert où il n’y a pas de chemin;
Hän ottaa pois maan kansan ruhtinasten sydämet, ja eksyttää heitä korvessa, jossa ei tietä ole.
25 Ils tâtonnent dans les ténèbres où il n’y a point de lumière; il les fait errer comme un homme ivre.
Ja he koperoitsevat pimeydessä ilman valkeutta; ja hän eksyttää heitä kuin juopuneita.

< Job 12 >