< Job 12 >
1 Et Job répondit et dit:
Then Job answered,
2 Vraiment vous êtes les [seuls] hommes, et avec vous mourra la sagesse!
"No doubt, but you are the people, and wisdom shall die with you.
3 Moi aussi j’ai du sens comme vous, je ne vous suis pas inférieur; et de qui de telles choses ne sont-elles pas [connues]?
But I have understanding as well as you; I am not inferior to you. Yes, who doesn't know such things as these?
4 Je suis un [homme] qui est la risée de ses amis, criant à Dieu, et à qui il répondra; – le juste parfait est un objet de risée!
I am like one who is a joke to his neighbor, I, who called on God, and he answered. The just, the blameless man is a joke.
5 Celui qui est prêt à broncher de ses pieds est une lampe méprisée pour les pensées de celui qui est à son aise.
In the thought of him who is at ease there is contempt for misfortune. It is ready for them whose foot slips.
6 Les tentes des dévastateurs prospèrent, et la confiance est pour ceux qui provoquent Dieu, pour celui dans la main duquel Dieu a fait venir [l’abondance].
The tents of robbers prosper. Those who provoke God are secure, who carry their god in their hands.
7 Mais, je te prie, interroge donc les bêtes, et elles t’enseigneront, et les oiseaux des cieux, et ils te l’annonceront;
"But ask the animals, now, and they shall teach you; the birds of the sky, and they shall tell you.
8 Ou parle à la terre, et elle t’enseignera, et les poissons de la mer te le raconteront.
Or speak to the earth, and it shall teach you. The fish of the sea shall declare to you.
9 Qui d’entre tous ceux-ci ne sait pas que la main de l’Éternel a fait cela,
Who doesn't know that in all these, the hand of the LORD has done this,
10 Lui, dans la main duquel est l’âme de tout être vivant et l’esprit de toute chair d’homme?
in whose hand is the life of every living thing, and the breath of all humankind?
11 L’oreille n’éprouve-t-elle pas les discours, comme le palais goûte les aliments?
Doesn't the ear try words, even as the palate tastes its food?
12 Chez les vieillards est la sagesse, et dans beaucoup de jours l’intelligence.
With aged men is wisdom, in length of days understanding.
13 Avec lui est la sagesse et la force, à lui sont le conseil et l’intelligence.
"With him is wisdom and might. He has counsel and understanding.
14 Voici, il démolit, et on ne rebâtit pas; il enferme un homme, et on ne lui ouvre pas.
Look, he breaks down, and it can't be built again. He imprisons a man, and there can be no release.
15 Voici, il retient les eaux, et elles tarissent; puis il les envoie, et elles bouleversent la terre.
Look, he withholds the waters, and they dry up. Again, he sends them out, and they overturn the earth.
16 Avec lui est la force et la parfaite connaissance; à lui sont celui qui erre et celui qui fait errer.
With him is strength and wisdom. The deceived and the deceiver are his.
17 Il emmène captifs les conseillers, et rend fous les juges;
He leads counselors away stripped. He makes judges fools.
18 Il rend impuissant le gouvernement des rois, et lie de chaînes leurs reins;
He loosens the bond of kings. He binds their waist with a belt.
19 Il emmène captifs les sacrificateurs, et renverse les puissants;
He leads priests away stripped, and overthrows the mighty.
20 Il ôte la parole à ceux dont la parole est sûre, et enlève le discernement aux anciens;
He removes the speech of those who are trusted, and takes away the understanding of the elders.
21 Il verse le mépris sur les nobles, et relâche la ceinture des forts;
He pours contempt on princes, and loosens the belt of the strong.
22 Il révèle du sein des ténèbres les choses profondes, et fait sortir à la lumière l’ombre de la mort;
He uncovers deep things out of darkness, and brings out to light the shadow of death.
23 Il agrandit les nations, et les détruit; il étend les limites des nations, et les ramène.
He increases the nations, and he destroys them. He enlarges the nations, and he leads them captive.
24 Il ôte le sens aux chefs du peuple de la terre, et les fait errer dans un désert où il n’y a pas de chemin;
He takes away understanding from the chiefs of the people of the earth, and causes them to wander in a wilderness where there is no way.
25 Ils tâtonnent dans les ténèbres où il n’y a point de lumière; il les fait errer comme un homme ivre.
They grope in the dark without light. He makes them stagger like a drunken man.