< Job 12 >
1 Et Job répondit et dit:
And Job answered and said,
2 Vraiment vous êtes les [seuls] hommes, et avec vous mourra la sagesse!
No doubt but all of you are the people, and wisdom shall die with you.
3 Moi aussi j’ai du sens comme vous, je ne vous suis pas inférieur; et de qui de telles choses ne sont-elles pas [connues]?
But I have understanding as well as you; I am not inferior to you: yea, who knows not such things as these?
4 Je suis un [homme] qui est la risée de ses amis, criant à Dieu, et à qui il répondra; – le juste parfait est un objet de risée!
I am as one mocked of his neighbour, who calls upon God, and he answers him: the just upright man is laughed to scorn.
5 Celui qui est prêt à broncher de ses pieds est une lampe méprisée pour les pensées de celui qui est à son aise.
He that is ready to slip with his feet is as a lamp despised in the thought of him that is at ease.
6 Les tentes des dévastateurs prospèrent, et la confiance est pour ceux qui provoquent Dieu, pour celui dans la main duquel Dieu a fait venir [l’abondance].
The tabernacles of robbers prosper, and they that provoke God are secure; into whose hand God brings abundantly.
7 Mais, je te prie, interroge donc les bêtes, et elles t’enseigneront, et les oiseaux des cieux, et ils te l’annonceront;
But ask now the beasts, and they shall teach you; and the fowls of the air, and they shall tell you:
8 Ou parle à la terre, et elle t’enseignera, et les poissons de la mer te le raconteront.
Or speak to the earth, and it shall teach you: and the fishes of the sea shall declare unto you.
9 Qui d’entre tous ceux-ci ne sait pas que la main de l’Éternel a fait cela,
Who knows not in all these that the hand of the LORD has wrought this?
10 Lui, dans la main duquel est l’âme de tout être vivant et l’esprit de toute chair d’homme?
In whose hand is the soul of every living thing, and the breath of all mankind.
11 L’oreille n’éprouve-t-elle pas les discours, comme le palais goûte les aliments?
Does not the ear try words? and the mouth taste his food?
12 Chez les vieillards est la sagesse, et dans beaucoup de jours l’intelligence.
With the ancient is wisdom; and in length of days understanding.
13 Avec lui est la sagesse et la force, à lui sont le conseil et l’intelligence.
With him is wisdom and strength, he has counsel and understanding.
14 Voici, il démolit, et on ne rebâtit pas; il enferme un homme, et on ne lui ouvre pas.
Behold, he breaks down, and it cannot be built again: he shuts up a man, and there can be no opening.
15 Voici, il retient les eaux, et elles tarissent; puis il les envoie, et elles bouleversent la terre.
Behold, he withholds the waters, and they dry up: also he sends them out, and they overturn the earth.
16 Avec lui est la force et la parfaite connaissance; à lui sont celui qui erre et celui qui fait errer.
With him is strength and wisdom: the deceived and the deceiver are his.
17 Il emmène captifs les conseillers, et rend fous les juges;
He leads counsellors away spoiled, and makes the judges fools.
18 Il rend impuissant le gouvernement des rois, et lie de chaînes leurs reins;
He looses the bond of kings, and girds their loins with a girdle.
19 Il emmène captifs les sacrificateurs, et renverse les puissants;
He leads princes away spoiled, and overthrows the mighty.
20 Il ôte la parole à ceux dont la parole est sûre, et enlève le discernement aux anciens;
He removes away the speech of the trusty, and takes away the understanding of the aged.
21 Il verse le mépris sur les nobles, et relâche la ceinture des forts;
He pours contempt upon princes, and weakens the strength of the mighty.
22 Il révèle du sein des ténèbres les choses profondes, et fait sortir à la lumière l’ombre de la mort;
He discovers deep things out of darkness, and brings out to light the shadow of death.
23 Il agrandit les nations, et les détruit; il étend les limites des nations, et les ramène.
He increases the nations, and destroys them: he enlarges the nations, and straitens them again.
24 Il ôte le sens aux chefs du peuple de la terre, et les fait errer dans un désert où il n’y a pas de chemin;
He takes away the heart of the chief of the people of the earth, and causes them to wander in a wilderness where there is no way.
25 Ils tâtonnent dans les ténèbres où il n’y a point de lumière; il les fait errer comme un homme ivre.
They grope in the dark without light, and he makes them to stagger like a drunken man.