< Job 12 >

1 Et Job répondit et dit:
When Job answered, and said:
2 Vraiment vous êtes les [seuls] hommes, et avec vous mourra la sagesse!
Are you then men alone, and shall wisdom die with you?
3 Moi aussi j’ai du sens comme vous, je ne vous suis pas inférieur; et de qui de telles choses ne sont-elles pas [connues]?
I also have a heart as well as you: for who is ignorant of these things, which you know?
4 Je suis un [homme] qui est la risée de ses amis, criant à Dieu, et à qui il répondra; – le juste parfait est un objet de risée!
He that is mocked by his friends as I, shall call upon God and he will hear him: for the simplicity of the just man is laughed to scorn.
5 Celui qui est prêt à broncher de ses pieds est une lampe méprisée pour les pensées de celui qui est à son aise.
The lamp despised in the thoughts of the rich, is ready for the time appointed.
6 Les tentes des dévastateurs prospèrent, et la confiance est pour ceux qui provoquent Dieu, pour celui dans la main duquel Dieu a fait venir [l’abondance].
The tabernacles of robbers abound, and they provoke God boldly; whereas it is he that hath given all into their hands:
7 Mais, je te prie, interroge donc les bêtes, et elles t’enseigneront, et les oiseaux des cieux, et ils te l’annonceront;
But ask now the beasts, and they shall teach thee: and the birds of the air, and they shall tell thee.
8 Ou parle à la terre, et elle t’enseignera, et les poissons de la mer te le raconteront.
Speak to the earth, and it shall answer thee: and the fishes of the sea shall tell.
9 Qui d’entre tous ceux-ci ne sait pas que la main de l’Éternel a fait cela,
Who is ignorant that the hand of the Lord hath made all these things?
10 Lui, dans la main duquel est l’âme de tout être vivant et l’esprit de toute chair d’homme?
In whose hand is the soul of every living thing, and the spirit of all flesh of man.
11 L’oreille n’éprouve-t-elle pas les discours, comme le palais goûte les aliments?
Doth not the ear discern words, and the palate of him that eateth, the taste?
12 Chez les vieillards est la sagesse, et dans beaucoup de jours l’intelligence.
In the ancient is wisdom, and in length of days prudence.
13 Avec lui est la sagesse et la force, à lui sont le conseil et l’intelligence.
With him is wisdom and strength, he hath counsel and understanding.
14 Voici, il démolit, et on ne rebâtit pas; il enferme un homme, et on ne lui ouvre pas.
If he pull down, there is no man that can build up: if he shut up a. man, there is none that can open.
15 Voici, il retient les eaux, et elles tarissent; puis il les envoie, et elles bouleversent la terre.
If he withhold the waters, all things shall be dried up: and if he send them out, they shall overturn the earth.
16 Avec lui est la force et la parfaite connaissance; à lui sont celui qui erre et celui qui fait errer.
With him is strength and wisdom: he knoweth both the deceiver, and him that is deceived.
17 Il emmène captifs les conseillers, et rend fous les juges;
He bringeth counsellors to a foolish end, and judges to insensibility.
18 Il rend impuissant le gouvernement des rois, et lie de chaînes leurs reins;
He looseth the belt of kings, and girdeth their loins with a cord.
19 Il emmène captifs les sacrificateurs, et renverse les puissants;
He leadeth away priests without glory, and overthroweth nobles.
20 Il ôte la parole à ceux dont la parole est sûre, et enlève le discernement aux anciens;
He changeth the speech of the true speakers, and taketh away the doctrine of the aged.
21 Il verse le mépris sur les nobles, et relâche la ceinture des forts;
He poureth contempt upon princes, and relieveth them that were oppressed.
22 Il révèle du sein des ténèbres les choses profondes, et fait sortir à la lumière l’ombre de la mort;
He discovereth deep things out of darkness, and bringeth up to light the shadow of death.
23 Il agrandit les nations, et les détruit; il étend les limites des nations, et les ramène.
He multiplieth nations, and destroyeth them, and restoreth them again after they were overthrown.
24 Il ôte le sens aux chefs du peuple de la terre, et les fait errer dans un désert où il n’y a pas de chemin;
He changeth the heart of the princes of the people of the earth, and deceiveth them that they walk in vain where there is no way.
25 Ils tâtonnent dans les ténèbres où il n’y a point de lumière; il les fait errer comme un homme ivre.
They shall grope as in the dark, and not in the light, and he shall make them stagger like men that are drunk.

< Job 12 >