< Job 12 >
1 Et Job répondit et dit:
Saa tog Job til Orde og svarede:
2 Vraiment vous êtes les [seuls] hommes, et avec vous mourra la sagesse!
Ja, sandelig, I er de rette, med eder dør Visdommen ud!
3 Moi aussi j’ai du sens comme vous, je ne vous suis pas inférieur; et de qui de telles choses ne sont-elles pas [connues]?
Ogsaa jeg har som I Forstand, staar ikke tilbage for eder, hvo kender vel ikke sligt?
4 Je suis un [homme] qui est la risée de ses amis, criant à Dieu, et à qui il répondra; – le juste parfait est un objet de risée!
Til Latter for Venner er den, der raabte til Gud og fik Svar, den retfærdige er til Latter.
5 Celui qui est prêt à broncher de ses pieds est une lampe méprisée pour les pensées de celui qui est à son aise.
I Ulykke falder de fromme, den sorgløse spotter Faren, hans Fod staar fast, mens Fristen varer.
6 Les tentes des dévastateurs prospèrent, et la confiance est pour ceux qui provoquent Dieu, pour celui dans la main duquel Dieu a fait venir [l’abondance].
I Fred er Voldsmænds Telte, og trygge er de, der vækker Guds Vrede, den, der fører Gud i sin Haand.
7 Mais, je te prie, interroge donc les bêtes, et elles t’enseigneront, et les oiseaux des cieux, et ils te l’annonceront;
Spørg dog Kvæget, det skal lære dig, Himlens Fugle, de skal oplyse dig,
8 Ou parle à la terre, et elle t’enseignera, et les poissons de la mer te le raconteront.
se til Jorden, den skal lære dig lad Havets Fisk fortælle dig det!
9 Qui d’entre tous ceux-ci ne sait pas que la main de l’Éternel a fait cela,
Hvem blandt dem alle ved vel ikke, at HERRENS Haand har skabt det;
10 Lui, dans la main duquel est l’âme de tout être vivant et l’esprit de toute chair d’homme?
han holder alt levendes Sjæl i sin Haand, alt Menneskekødets Aand!
11 L’oreille n’éprouve-t-elle pas les discours, comme le palais goûte les aliments?
Prøver ej Øret Ord, og smager ej Ganen Maden?
12 Chez les vieillards est la sagesse, et dans beaucoup de jours l’intelligence.
Er Alderdom eet med Visdom, Dagenes Række med Indsigt?
13 Avec lui est la sagesse et la force, à lui sont le conseil et l’intelligence.
Hos ham er der Visdom og Vælde, hos ham er der Raad og Indsigt.
14 Voici, il démolit, et on ne rebâtit pas; il enferme un homme, et on ne lui ouvre pas.
Hvad han river ned, det bygges ej op, den, han lukker inde, kommer ej ud;
15 Voici, il retient les eaux, et elles tarissent; puis il les envoie, et elles bouleversent la terre.
han dæmmer for Vandet, og Tørke kommer, han slipper det løs, og det omvælter Jorden.
16 Avec lui est la force et la parfaite connaissance; à lui sont celui qui erre et celui qui fait errer.
Hos ham er der Kraft og Fasthed; den, der farer og fører vild, er hans Værk.
17 Il emmène captifs les conseillers, et rend fous les juges;
Raadsherrer fører han nøgne bort, og Dommere gør han til Taaber;
18 Il rend impuissant le gouvernement des rois, et lie de chaînes leurs reins;
han løser, hvad Konger bandt, og binder dem Reb om Lænd;
19 Il emmène captifs les sacrificateurs, et renverse les puissants;
Præster fører han nøgne bort og styrter ældgamle Slægter;
20 Il ôte la parole à ceux dont la parole est sûre, et enlève le discernement aux anciens;
han røver de dygtige Mælet og tager de gamles Sans;
21 Il verse le mépris sur les nobles, et relâche la ceinture des forts;
han udøser Haan over Fyrster og løser de stærkes Bælte;
22 Il révèle du sein des ténèbres les choses profondes, et fait sortir à la lumière l’ombre de la mort;
han drager det skjulte frem af Mørket og bringer Mulmet for Lyset,
23 Il agrandit les nations, et les détruit; il étend les limites des nations, et les ramène.
gør Folkene store og lægger dem øde, udvider Folkeslags Grænser og fører dem atter bort;
24 Il ôte le sens aux chefs du peuple de la terre, et les fait errer dans un désert où il n’y a pas de chemin;
han tager Jordens Høvdingers Vid og lader dem rave i vejløst Øde;
25 Ils tâtonnent dans les ténèbres où il n’y a point de lumière; il les fait errer comme un homme ivre.
de famler i Mørke uden Lys og raver omkring som drukne.