< Job 11 >

1 Et Tsophar, le Naamathite, répondit et dit:
and to answer Zophar [the] Naamathite and to say
2 La multitude des paroles ne recevrait-elle pas de réponse, et un grand parleur serait-il justifié?
abundance word not to answer and if: surely no man lip: words to justify
3 Tes mensonges doivent-ils faire taire les gens? Te moqueras-tu, sans que personne te fasse honte?
bluster your man be quiet and to mock and nothing be humiliated
4 Car tu as dit: Ma doctrine est pure, et je suis sans tache à tes yeux!
and to say pure teaching my and pure to be in/on/with eye your
5 Oh! qu’il plût à Dieu de parler et d’ouvrir ses lèvres contre toi,
and but who? to give: if only! god to speak: speak and to open lips his with you
6 Et de te raconter les secrets de la sagesse, comment ils sont le double de ce qu’on réalise! Et sache que Dieu laisse dans l’oubli [beaucoup] de ton iniquité.
and to tell to/for you secret wisdom for double to/for wisdom and to know for to forget to/for you god from iniquity: guilt your
7 Peux-tu, en sondant, découvrir ce qui est en Dieu, ou découvriras-tu parfaitement le Tout-puissant?
search god to find if: surely no till limit Almighty to find
8 Ce sont les hauteurs des cieux, – que feras-tu? C’est plus profond que le shéol, qu’en sauras-tu? (Sheol h7585)
height heaven what? to work deep from hell: Sheol what? to know (Sheol h7585)
9 Plus longue que la terre est sa mesure, plus large que la mer.
long from land: country/planet garment her and broad: wide from sea
10 S’il passe et enferme et fait comparaître, qui donc le détournera?
if to pass and to shut and to gather and who? to return: return him
11 Car il connaît, lui, les hommes vains, et il voit l’iniquité sans que [l’homme] s’en aperçoive;
for he/she/it to know man vanity: false and to see: see evil: wickedness and not to understand
12 Et l’homme stupide s’enhardit, quoique l’homme naisse comme le poulain de l’âne sauvage.
and man be hollow to encourage and colt wild donkey man to beget
13 Si tu prépares ton cœur et que tu étendes tes mains vers lui,
if you(m. s.) to establish: prepare heart your and to spread to(wards) him palm your
14 Si tu éloignes l’iniquité qui est dans ta main, et que tu ne laisses pas l’injustice demeurer dans tes tentes,
if evil: wickedness in/on/with hand your to remove him and not to dwell in/on/with tent your injustice
15 Alors tu lèveras ta face sans tache, tu seras ferme et tu ne craindras pas;
for then to lift: kindness face: kindness your from blemish and to be to pour: firm and not to fear
16 Car tu oublieras ta misère, tu t’en souviendras comme des eaux écoulées;
for you(m. s.) trouble to forget like/as water to pass to remember
17 [Ta] vie se lèvera plus claire que le plein midi; si tu étais couvert de ténèbres, tu seras comme le matin;
and from midday to arise: establish lifetime/world gloom like/as morning to be
18 Et tu auras de la confiance, parce qu’il y aura de l’espoir; tu examineras [tout], et tu dormiras en sûreté;
and to trust for there hope and to search to/for security to lie down: sleep
19 Tu te coucheras, et il n’y aura personne pour te faire peur, et beaucoup rechercheront ta faveur.
and to stretch and nothing to tremble and to beg face of your many
20 Mais les yeux des méchants seront consumés, et [tout] refuge périra pour eux, et leur espoir sera d’expirer.
and eye wicked to end: expend and refuge to perish from them and hope their exhalation soul: life

< Job 11 >