< Job 11 >

1 Et Tsophar, le Naamathite, répondit et dit:
Then Zophar the Naamathite made answer and said,
2 La multitude des paroles ne recevrait-elle pas de réponse, et un grand parleur serait-il justifié?
Are all these words to go unanswered? and is a man seen to be right because he is full of talk?
3 Tes mensonges doivent-ils faire taire les gens? Te moqueras-tu, sans que personne te fasse honte?
Are your words of pride to make men keep quiet? and are you to make sport, with no one to put you to shame?
4 Car tu as dit: Ma doctrine est pure, et je suis sans tache à tes yeux!
You may say, My way is clean, and I am free from sin in your eyes.
5 Oh! qu’il plût à Dieu de parler et d’ouvrir ses lèvres contre toi,
But if only God would take up the word, opening his lips in argument with you;
6 Et de te raconter les secrets de la sagesse, comment ils sont le double de ce qu’on réalise! Et sache que Dieu laisse dans l’oubli [beaucoup] de ton iniquité.
And would make clear to you the secrets of wisdom, and the wonders of his purpose!
7 Peux-tu, en sondant, découvrir ce qui est en Dieu, ou découvriras-tu parfaitement le Tout-puissant?
Are you able to take God's measure, to make discovery of the limits of the Ruler of all?
8 Ce sont les hauteurs des cieux, – que feras-tu? C’est plus profond que le shéol, qu’en sauras-tu? (Sheol h7585)
They are higher than heaven; what is there for you to do? deeper than the underworld, and outside your knowledge; (Sheol h7585)
9 Plus longue que la terre est sa mesure, plus large que la mer.
Longer in measure than the earth, and wider than the sea.
10 S’il passe et enferme et fait comparaître, qui donc le détournera?
If he goes on his way, shutting a man up and putting him to death, who may make him go back from his purpose?
11 Car il connaît, lui, les hommes vains, et il voit l’iniquité sans que [l’homme] s’en aperçoive;
For in his eyes men are as nothing; he sees evil and takes note of it.
12 Et l’homme stupide s’enhardit, quoique l’homme naisse comme le poulain de l’âne sauvage.
And so a hollow-minded man will get wisdom, when a young ass of the field gets teaching.
13 Si tu prépares ton cœur et que tu étendes tes mains vers lui,
But if you put your heart right, stretching out your hands to him;
14 Si tu éloignes l’iniquité qui est dans ta main, et que tu ne laisses pas l’injustice demeurer dans tes tentes,
If you put far away the evil of your hands, and let no wrongdoing have a place in your tent;
15 Alors tu lèveras ta face sans tache, tu seras ferme et tu ne craindras pas;
Then truly your face will be lifted up, with no mark of sin, and you will be fixed in your place without fear:
16 Car tu oublieras ta misère, tu t’en souviendras comme des eaux écoulées;
For your sorrow will go from your memory, like waters flowing away:
17 [Ta] vie se lèvera plus claire que le plein midi; si tu étais couvert de ténèbres, tu seras comme le matin;
And your life will be brighter than day; though it is dark, it will become like the morning.
18 Et tu auras de la confiance, parce qu’il y aura de l’espoir; tu examineras [tout], et tu dormiras en sûreté;
And you will be safe because there is hope; after looking round, you will take your rest in quiet;
19 Tu te coucheras, et il n’y aura personne pour te faire peur, et beaucoup rechercheront ta faveur.
Sleeping with no fear of danger; and men will be desiring to have grace in your eyes;
20 Mais les yeux des méchants seront consumés, et [tout] refuge périra pour eux, et leur espoir sera d’expirer.
But the eyes of the evil-doers will be wasting away; their way of flight is gone, and their only hope is the taking of their last breath.

< Job 11 >