< Osée 3 >
1 Et l’Éternel me dit: Va encore, aime une femme aimée d’un ami, et adultère, selon l’amour de l’Éternel pour les fils d’Israël, tandis qu’eux se tournent vers d’autres dieux et aiment les gâteaux de raisins.
Then Yahweh said to me, “Go and show to your wife that you still love her, even though she has been committing adultery with another man who loves her. [That will show that] I still love the people of Israel, even though they worship other gods/idols and eat raisin cakes [in feasts that honor those gods].”
2 Et je me l’achetai pour 15 [pièces] d’argent, et un khomer d’orge et un léthec d’orge.
[My wife had become a slave, ] but I bought her for (6 ounces/179 grams) of silver and ten bushels of barley.
3 Et je lui dis: Durant beaucoup de jours tu m’attendras, tu ne te prostitueras pas, et tu ne seras à [aucun] homme; et moi [je ferai] de même à ton égard.
Then I said to her, “You must wait for many days [before we sleep together] [EUP]. During that time, you must not be a prostitute, and you must not have sex with any other man; but I will live with you.”
4 Car les fils d’Israël resteront beaucoup de jours sans roi, et sans prince, et sans sacrifice, et sans statue, et sans éphod ni théraphim.
[Our doing that will show that] in the same way, the people of Israel will not have a king and [other] leaders for many years. They will not offer sacrifices or [have sacred stone] pillars, no sacred vest [for the Supreme Priest], and no idols!
5 Ensuite, les fils d’Israël retourneront et rechercheront l’Éternel, leur Dieu, et David, leur roi, et se tourneront avec crainte vers l’Éternel et vers sa bonté, à la fin des jours.
But later, the people of Israel will return to Yahweh their God and [be guided by him and] by a king who is a descendant of [King] David. In the last/future days they will come to Yahweh, revering him and trembling [in his presence], and he will bless them.