< Osée 12 >

1 Éphraïm se repaît de vent, et poursuit le vent d’orient; tout le jour il multiplie le mensonge et la dévastation; et ils font alliance avec l’Assyrie, et portent de l’huile en Égypte.
Efraín se alimenta del viento, y persigue el viento del este. Multiplica continuamente la mentira y la desolación. Hacen un pacto con Asiria, y el aceite se lleva a Egipto.
2 L’Éternel a aussi un débat avec Juda, et il punira Jacob selon ses voies, et il lui rendra selon ses actions.
Yahvé también tiene una controversia con Judá, y castigará a Jacob según sus caminos; según sus obras le pagará.
3 Dans le ventre il prit son frère par le talon, et par sa force il lutta avec Dieu;
En el vientre tomó a su hermano por el talón, y en su madurez contendió con Dios.
4 oui, il lutta avec l’Ange et prévalut: il pleura et le supplia. À Béthel, il le trouva; et là, il parla avec nous:
En efecto, luchó con el ángel y venció; lloró, y le hizo una súplica. Lo encontró en Betel, y allí habló con nosotros...
5 et l’Éternel, le Dieu des armées, – l’Éternel, est son mémorial.
el Dios de los ejércitos, Yahvé. Yahvé es su nombre de renombre.
6 Et toi, retourne à ton Dieu, garde la piété et le jugement, et attends-toi à ton Dieu continuellement.
Por lo tanto, vuélvete a tu Dios. Mantén la bondad y la justicia, y espera continuamente a tu Dios.
7 C’est un marchand; la fausse balance est dans sa main; il aime à extorquer.
Un comerciante tiene en su mano una balanza deshonesta. Le encanta defraudar.
8 Et Éphraïm dit: Toutefois je me suis enrichi, je me suis procuré des biens. Dans tout mon travail on n’a trouvé contre moi aucune iniquité qui soit péché.
Efraín dijo: “Ciertamente me he enriquecido. Me he encontrado con la riqueza. En toda mi riqueza no encontrarán en mí ninguna iniquidad que sea pecado”.
9 Et moi, l’Éternel ton Dieu dès le pays d’Égypte, je te ferai encore habiter sous des tentes, comme aux jours de la fête solennelle.
“Pero yo soy Yahvé, tu Dios, desde la tierra de Egipto. Volveré a haceros habitar en tiendas de campaña, como en los días de la fiesta solemne.
10 Et j’ai parlé aux prophètes; et moi, j’ai multiplié les visions, et, par les prophètes, j’ai parlé en similitudes.
También he hablado a los profetas, y he multiplicado las visiones; y por el ministerio de los profetas he usado parábolas.
11 Si Galaad est vanité, eux, ils ne seront que néant. À Guilgal, ils ont sacrifié des bœufs; leurs autels aussi seront comme des tas de pierres dans les sillons des champs.
Si Galaad es malvada, seguramente no tienen ningún valor. En Gilgal se sacrifican toros. En efecto, sus altares son como montones en los surcos del campo.
12 Et Jacob s’enfuit dans la plaine de Syrie; et Israël servit pour une femme; et pour une femme, il garda [les troupeaux].
Jacob huyó al país de Aram. Israel sirvió para conseguir una esposa. Como esposa, cuidaba rebaños y manadas.
13 Et, par un prophète, l’Éternel fit monter Israël d’Égypte, et par un prophète il fut gardé.
Por medio de un profeta, Yahvé sacó a Israel de Egipto, y por un profeta fue preservado.
14 Éphraïm a amèrement provoqué la colère: son Seigneur laissera sur lui son sang, et lui rendra ses mépris.
Efraínha provocado amargamente la ira. Por lo tanto, su sangre quedará en él, y su Señor pagará su desprecio.

< Osée 12 >