< Osée 10 >
1 Israël est une vigne branchue; il porte du fruit pour lui-même. Selon l’abondance de son fruit, il a multiplié les autels; selon la beauté de son pays, il a rendu belles ses statues.
Hagi Israeli vahe'mo'za knare'zama huno hageteno rama'a ragama renentea wainigna hu'naze. Hianagi zamagra rama'a fenoza nente'za ante'za havi anumzante'ma kresramna vunte ita rama'a tro hu'naze. Hagi rama'a ne'za mopafintira nehamare'za, havi anumzama mono'ma hunentaza havemofonena rama'a avasase'zana hunentaze.
2 Leur cœur est flatteur; maintenant ils seront tenus pour coupables. Il abattra leurs autels, il détruira leurs statues;
Hagi ana vahe'mokizmi zamagu'afina havigema hu'zamo avite'neanki'za, menina ana zamofo knazana erigahaze. Ra Anumzamo'a Kresramanama nevaza itaramina eri taganavazi netreno, havema retrurente'nezama mono'ma hunentaza haveramina erino rutamanatamanu hutregahie.
3 car maintenant ils diront: Nous n’avons pas de roi, car nous n’avons pas craint l’Éternel; et un roi, que ferait-il pour nous?
Hagi zamagra amanage hugahaze, Tamage huno menina tagrira kini vahetia omani'ne. Na'ankure tagra Ra Anumzamofona korora hunontone hugahaze. Hianagi mago kini vahe'ma manisiana, agra na'a hurantegahie?
4 Ils prononcent des paroles, ils jurent faussement, [et] ils concluent une alliance; aussi le jugement poussera comme une plante vénéneuse dans les sillons des champs.
Hagi zamagra agafa'a omane naneke nehu'za, hugahune hu'zama huvempama nehaza zantamina nosaze. E'ina hu'negu knare'ma hu'zama keagama refkoma osu avu'ava'ma zama nehaza zamo'a avuatga (poisin) trazamo hozafi hageno mareriankna nehie.
5 L’habitant de Samarie a peur pour le veau de Beth-Aven; car son peuple mènera deuil sur lui, et ses Camarim trembleront à cause de lui, pour sa gloire, car elle a été transportée d’auprès de lui;
Hagi bulimakao anentamofo amema'ama Bet-Aveni kumate'ma troma hunte'naza havi anumzantera naza fore hugahie hu'za Sameria kumate'ma nemaniza vahe'mo'za tusi zmagogogu nehaze. Anampima nemaniza vahe'mo'zane, kaza osu havi anumzante'ma mono'ma hunentaza pristi vahe'mo'zanena tusi zavi krafa hugahaze. Na'ankure ra zamagima e'neriza zana eme zamahe'za hanare'za vugahaze.
6 on le porte à l’Assyrie, comme présent au roi Jareb. Éphraïm est saisi de honte, et Israël aura honte de son conseil.
Hagi ana kaza osu havi anumzazmia eme eriza Asiria vu'za kini ne' Jarebina muse'za ome amigahaze. Hagi Efraemi vahe'mo'za tusi zamagazegu nehanageno, Israeli vahemo'zanena zamagra'a antahintahima amage'ma ante'naza zankura zamagazegu hugahaze.
7 Samarie [est détruite], son roi a péri, comme un fétu sur la face des eaux;
Hagi Sameria vahe'ene kini ne'enena teve asesama timo'ma erino viankna huno zamavareno vugahie.
8 et les hauts lieux d’Aven, le péché d’Israël, seront détruits. L’épine et la ronce monteront sur leurs autels; et ils diront aux montagnes: Couvrez-nous! et aux collines: Tombez sur nous!
Hagi Israeli vahe'mo'zama marerisgama huneregama havi anumzamofoma mono'ma hunte'za kefo zamavu'zamava zama nehaza Aveni kumara eri haviza hugahie. Havi anumzante'ma Kresramanama nevaza itazmirera ave'ave trazantamimo agofetura hageno refitegahie. Ana hanige'za ranra agonagura hu'za ankrisenka refiteranto huge, osi agonagura hu'za tagumpi emasenka frakiranto hu'za hugahaze.
9 Dès les jours de Guibha, tu as péché, Israël: là ils sont restés; la guerre contre les fils d’iniquité ne les atteignit pas à Guibha.
Hagi Israeli vahemota Gibea kumateti agafa huta kumira huteta huvava huta neaze. E'ina hu'neankino Gibea kumate'ma kefo avu'ava'ma hu'naza vahera hapi zamahe vagare'naze.
10 Selon mon bon plaisir, je les châtierai; et les peuples seront rassemblés contre eux, quand ils seront liés pour leurs deux iniquités.
Hagi Nagrama knazama zaminaku'ma hanua knarera knazana zami'na zamazeri fatgo nehu'na, kokankoka vahera zamazeri atru hanuge'za atru hute'za, hara eme huramante'za tare zupama kumi'ma hu'nazarera kina huramantegahaze.
11 Et Éphraïm est une génisse dressée, qui aime à fouler le blé; et j’ai passé sur son beau cou: je ferai tirer le chariot à Éphraïm; Juda labourera, et Jacob hersera.
Hagi Israeli vahera azeri agazonema hu agaho a' bulimakaomo'ma witi honama refuzafupe zanku'ma ave'nesiankna nehianki'na, zamana'zamana huno hentofaza hu'neaza anankempina karenamere zafa antegahue. Efraemina karenamare zafa anankempi ante'nugeno erizana enerina, Juda vahera hanugeno mopa rekonerinigeno, Jekopu naga'mo'za mopa rupopo hugahaze.
12 Semez pour vous en justice, moissonnez selon la piété. Défrichez pour vous un terrain neuf; [c’est] le temps pour chercher l’Éternel, jusqu’à ce qu’il vienne et qu’il fasse pleuvoir sur vous la justice.
Tamagra'a fatgo avu'ava zana nehankreta, vagaore avesizana nehamareta, rekorino mopa rupopoma nehiaza huta tamagua eri fatgo hugahaze. Na'ankure menina Ra Anumzamofonku'ma hakekna neanki Agriku nehakenkeno, Agra eno fatgo avu'ava zama'a koma runteaza huno eme asomu huramantegahie.
13 Vous avez labouré la méchanceté, moissonné l’iniquité, mangé le fruit du mensonge; car tu as eu confiance en ta voie, en la multitude de tes hommes forts.
Hianagi tamagra kefo avu'ava zamofo hoza enerita, knare osu avu'avaza nehamareta, havige zamofo raga'a ne'naze. Na'ankure tamagra'a hanavegu tamentintia nehuta, rama'a sondia vahe'mo'za taza hanageta knare huta manigahune huta tamentintia nehaze.
14 Et un tumulte s’élèvera parmi tes peuples, et toutes tes forteresses seront détruites, comme Shalman détruisit Beth-Arbel, au jour de la guerre: la mère fut écrasée avec les fils.
E'ina hu'negu ha'ma huramante'naza krafagea tamagri vahe'mo'za nentahisageno, Bet-Abeli kuma'ma kini ne' Salmani'ma eri havizama hu'neaza huno kuma vihutamia eri haviza hugahie. Higeno aneramine mofavrezminena zamahe fri vagare'naze.
15 Béthel vous fera de même, à cause de la méchanceté de votre méchanceté: à l’aube du jour, le roi d’Israël aura entièrement cessé d’être.
E'inahu knaza Beteli kumatera fore hugahie. Na'ankure kumi avu'ava zama hu'naza zamo'a amenagame mareri'ne. Hagi knazama esania knamofo nanterana, Israeli kini nera ahe frigahaze.