< Hébreux 3 >

1 C’est pourquoi, frères saints, participants à l’appel céleste, considérez l’apôtre et le souverain sacrificateur de notre confession, Jésus,
Why, holy brothers, partakers of the heavenly calling, consider the Apostle and High Priest of our profession, Christ Jesus;
2 qui est fidèle à celui qui l’a établi, comme Moïse aussi [l’a été] dans toute sa maison.
Who was faithful to him that appointed him, as also Moses was faithful in all his house.
3 Car celui-là a été jugé digne d’une gloire d’autant plus grande que celle de Moïse, que celui qui a bâti la maison a plus d’honneur que la maison.
For this man was counted worthy of more glory than Moses, inasmuch as he who has built the house has more honor than the house.
4 Car toute maison est bâtie par quelqu’un; mais celui qui a bâti toutes choses, est Dieu.
For every house is built by some man; but he that built all things is God.
5 Et Moïse a bien été fidèle dans toute sa maison, comme serviteur, en témoignage des choses qui devaient être dites;
And Moses truly was faithful in all his house, as a servant, for a testimony of those things which were to be spoken after;
6 mais Christ, comme Fils, sur sa maison; et nous sommes sa maison, si du moins nous retenons ferme jusqu’au bout la confiance et la gloire de l’espérance.
But Christ as a son over his own house; whose house are we, if we hold fast the confidence and the rejoicing of the hope firm to the end.
7 C’est pourquoi, – comme dit l’Esprit Saint: « Aujourd’hui, si vous entendez sa voix,
Why (as the Holy Ghost says, To day if you will hear his voice,
8 n’endurcissez pas vos cœurs comme dans l’irritation au jour de la tentation dans le désert,
Harden not your hearts, as in the provocation, in the day of temptation in the wilderness:
9 où vos pères m’ont tenté en m’éprouvant, et ont vu mes œuvres durant 40 ans.
When your fathers tempted me, proved me, and saw my works forty years.
10 C’est pourquoi j’ai été indigné contre cette génération, et j’ai dit: Ils s’égarent toujours dans leur cœur et ils n’ont point connu mes voies.
Why I was grieved with that generation, and said, They do always err in their heart; and they have not known my ways.
11 Ainsi je jurai dans ma colère: S’ils entrent dans mon repos! ».
So I swore in my wrath, They shall not enter into my rest.)
12 Prenez garde, frères, qu’il n’y ait en quelqu’un de vous un méchant cœur d’incrédulité, en ce qu’il abandonne le Dieu vivant;
Take heed, brothers, lest there be in any of you an evil heart of unbelief, in departing from the living God.
13 mais exhortez-vous l’un l’autre chaque jour, aussi longtemps qu’il est dit: “Aujourd’hui”, afin qu’aucun d’entre vous ne s’endurcisse par la séduction du péché.
But exhort one another daily, while it is called To day; lest any of you be hardened through the deceitfulness of sin.
14 Car nous sommes devenus les compagnons du Christ, si du moins nous retenons ferme jusqu’au bout le commencement de notre assurance,
For we are made partakers of Christ, if we hold the beginning of our confidence steadfast to the end;
15 selon qu’il est dit: « Aujourd’hui, si vous entendez sa voix, n’endurcissez pas vos cœurs, comme dans l’irritation ».
While it is said, To day if you will hear his voice, harden not your hearts, as in the provocation.
16 (Car qui sont ceux qui, l’ayant entendu, l’irritèrent? Mais [est-ce que ce ne furent] pas tous ceux qui sont sortis d’Égypte par Moïse?
For some, when they had heard, did provoke: however, not all that came out of Egypt by Moses.
17 Et contre lesquels fut-il indigné durant 40 ans? N’est-ce pas contre ceux qui ont péché et dont les corps sont tombés dans le désert?
But with whom was he grieved forty years? was it not with them that had sinned, whose carcasses fell in the wilderness?
18 Et auxquels jura-t-il qu’ils n’entreraient pas dans son repos, sinon à ceux qui ont désobéi?
And to whom swore he that they should not enter into his rest, but to them that believed not?
19 Et nous voyons qu’ils n’y purent entrer à cause de [l’]incrédulité.)
So we see that they could not enter in because of unbelief.

< Hébreux 3 >