< Genèse 5 >

1 C’est ici le livre des générations d’Adam. Au jour où Dieu créa Adam, il le fit à la ressemblance de Dieu.
Ово је племе Адамово. Кад Бог створи човека по обличју свом створи га.
2 Il les créa mâle et femelle, et les bénit; et il appela leur nom Adam, au jour où ils furent créés.
Мушко и женско створи их, и благослови их, и назва их човек, кад бише створени.
3 Et Adam vécut 130 ans, et engendra [un fils] à sa ressemblance, selon son image, et appela son nom Seth.
И поживе Адам сто тридесет година, и роди сина по обличју свом, као што је он, и надеде му име Сит.
4 Et les jours d’Adam, après qu’il eut engendré Seth, furent 800 ans; et il engendra des fils et des filles.
А родив Сита поживе Адам осам стотина година, рађајући синове и кћери;
5 Et tous les jours qu’Adam vécut furent 930 ans; et il mourut.
Тако поживе Адам свега девет стотина тридесет година; и умре.
6 Et Seth vécut 105 ans, et engendra Énosh.
А Сит поживе сто пет година, и роди Еноса;
7 Et Seth, après qu’il eut engendré Énosh, vécut 807 ans; et il engendra des fils et des filles.
А родив Еноса поживе Сит осам стотина седам година, рађајући синове и кћери;
8 Et tous les jours de Seth furent 912 ans; et il mourut.
Тако поживе Сит свега девет стотина дванаест година; и умре.
9 Et Énosh vécut 90 ans, et engendra Kénan.
А Енос поживе деведесет година, и роди Кајинана;
10 Et Énosh, après qu’il eut engendré Kénan, vécut 815 ans; et il engendra des fils et des filles.
А родив Кајинана поживе Енос осам стотина петнаест година, рађајући синове и кћери;
11 Et tous les jours d’Énosh furent 905 ans; et il mourut.
Тако поживе Енос свега девет стотина пет година; и умре.
12 Et Kénan vécut 70 ans, et engendra Mahalaleël.
А Кајинан поживе седамдесет година, и роди Малелеила;
13 Et Kénan, après qu’il eut engendré Mahalaleël, vécut 840 ans; et il engendra des fils et des filles.
А родив Малелеила поживе Кајинан осам стотина и четрдесет година, рађајући синове и кћери;
14 Et tous les jours de Kénan furent 910 ans; et il mourut.
Тако поживе Кајинан свега девет стотина десет година; и умре.
15 Et Mahalaleël vécut 65 ans, et engendra Jéred.
А Малелеило поживе шездесет пет година, и роди Јареда;
16 Et Mahalaleël, après qu’il eut engendré Jéred, vécut 830 ans; et il engendra des fils et des filles.
А родив Јареда поживе Малелеило осам стотина тридесет година, рађајући синове и кћери;
17 Et tous les jours de Mahalaleël furent 895 ans; et il mourut.
Тако поживе Малелеило свега осам стотина деведесет пет година; и умре.
18 Et Jéred vécut 162 ans, et engendra Hénoc.
А Јаред поживе сто и шездесет и две године, и роди Еноха;
19 Et Jéred, après qu’il eut engendré Hénoc, vécut 800 ans; et il engendra des fils et des filles.
А родив Еноха поживе Јаред осам стотина година, рађајући синове и кћери;
20 Et tous les jours de Jéred furent 962 ans; et il mourut.
Тако поживе Јаред свега девет стотина шездесет две године, и умре.
21 Et Hénoc vécut 65 ans, et engendra Methushélah.
А Енох поживе шездесет пет година, и роди Матусала;
22 Et Hénoc, après qu’il eut engendré Methushélah, marcha avec Dieu 300 ans; et il engendra des fils et des filles.
А родив Матусала поживе Енох једнако по вољи Божјој триста година, рађајући синове и кћери;
23 Et tous les jours de Hénoc furent 365 ans.
Тако поживе Енох свега триста шездесет пет година;
24 Et Hénoc marcha avec Dieu; et il ne fut plus, car Dieu le prit.
И живећи Енох једнако по вољи Божјој, нестаде га јер га узе Бог.
25 Et Methushélah vécut 187 ans, et engendra Lémec.
А Матусал поживе сто осамдесет седам година, и роди Ламеха;
26 Et Methushélah, après qu’il eut engendré Lémec, vécut 782 ans; et il engendra des fils et des filles.
А родив Ламеха поживе Матусал седам стотина осамдесет две године, рађајући синове и кћери;
27 Et tous les jours de Methushélah furent 969 ans; et il mourut.
Тако поживе Матусал свега девет стотина и шездесет и девет година; и умре.
28 Et Lémec vécut 182 ans, et engendra un fils;
А Ламех поживе сто осамдесет и две године, и роди сина,
29 et il appela son nom Noé, disant: Celui-ci nous consolera à l’égard de notre ouvrage et du travail de nos mains, à cause du sol que l’Éternel a maudit.
И надеде му име Ноје говорећи: Овај ће нас одморити од послова наших и од труда руку наших на земљи, коју прокле Господ.
30 Et Lémec, après qu’il eut engendré Noé, vécut 595 ans; et il engendra des fils et des filles.
А родив Ноја поживе Ламех пет стотина деведесет пет година, рађајући синове и кћери;
31 Et tous les jours de Lémec furent 777 ans; et il mourut.
Тако поживе Ламех свега седам стотина седамдесет седам година; и умре.
32 Et Noé était âgé de 500 ans, et Noé engendra Sem, Cham, et Japheth.
А Ноју кад би пет стотина година, роди Ноје Сима, Хама и Јафета.

< Genèse 5 >