< Genèse 5 >
1 C’est ici le livre des générations d’Adam. Au jour où Dieu créa Adam, il le fit à la ressemblance de Dieu.
To jest księga rodu Adama. W dniu, w którym Bóg stworzył człowieka, uczynił go na podobieństwo Boga.
2 Il les créa mâle et femelle, et les bénit; et il appela leur nom Adam, au jour où ils furent créés.
Stworzył ich mężczyzną i kobietą; błogosławił ich i nadał im imię Adam w dniu, w którym zostali stworzeni.
3 Et Adam vécut 130 ans, et engendra [un fils] à sa ressemblance, selon son image, et appela son nom Seth.
Adam żył sto trzydzieści lat i spłodził [syna] na swoje podobieństwo, na swój obraz, i nadał mu imię Set.
4 Et les jours d’Adam, après qu’il eut engendré Seth, furent 800 ans; et il engendra des fils et des filles.
A dni Adama po spłodzeniu Seta było osiemset lat i spłodził synów i córki.
5 Et tous les jours qu’Adam vécut furent 930 ans; et il mourut.
A [tak] wszystkich dni, które żył Adam, było dziewięćset trzydzieści lat i umarł.
6 Et Seth vécut 105 ans, et engendra Énosh.
Set żył sto pięć lat i spłodził Enosza.
7 Et Seth, après qu’il eut engendré Énosh, vécut 807 ans; et il engendra des fils et des filles.
Po spłodzeniu Enosza Set żył osiemset siedem lat i spłodził synów i córki.
8 Et tous les jours de Seth furent 912 ans; et il mourut.
Wszystkich dni Seta było dziewięćset dwanaście lat i umarł.
9 Et Énosh vécut 90 ans, et engendra Kénan.
Enosz żył dziewięćdziesiąt lat i spłodził Kenana.
10 Et Énosh, après qu’il eut engendré Kénan, vécut 815 ans; et il engendra des fils et des filles.
Po spłodzeniu Kenana Enosz żył osiemset piętnaście lat i spłodził synów i córki.
11 Et tous les jours d’Énosh furent 905 ans; et il mourut.
Wszystkich dni Enosza było dziewięćset pięć lat i umarł.
12 Et Kénan vécut 70 ans, et engendra Mahalaleël.
Kenan żył siedemdziesiąt lat i spłodził Mahalaleela.
13 Et Kénan, après qu’il eut engendré Mahalaleël, vécut 840 ans; et il engendra des fils et des filles.
Po spłodzeniu Mahalaleela Kenan żył osiemset czterdzieści lat i spłodził synów i córki.
14 Et tous les jours de Kénan furent 910 ans; et il mourut.
Wszystkich dni Kenana było dziewięćset dziesięć lat i umarł.
15 Et Mahalaleël vécut 65 ans, et engendra Jéred.
Mahalaleel żył sześćdziesiąt pięć lat i spłodził Jareda.
16 Et Mahalaleël, après qu’il eut engendré Jéred, vécut 830 ans; et il engendra des fils et des filles.
Po spłodzeniu Jareda Mahalaleel żył osiemset trzydzieści lat i spłodził synów i córki.
17 Et tous les jours de Mahalaleël furent 895 ans; et il mourut.
Wszystkich dni Mahalaleela było osiemset dziewięćdziesiąt pięć lat i umarł.
18 Et Jéred vécut 162 ans, et engendra Hénoc.
Jared żył sto sześćdziesiąt dwa lata i spłodził Henocha.
19 Et Jéred, après qu’il eut engendré Hénoc, vécut 800 ans; et il engendra des fils et des filles.
Po spłodzeniu Henocha Jared żył osiemset lat i spłodził synów i córki.
20 Et tous les jours de Jéred furent 962 ans; et il mourut.
Wszystkich dni Jareda było dziewięćset sześćdziesiąt dwa lata i umarł.
21 Et Hénoc vécut 65 ans, et engendra Methushélah.
Henoch żył sześćdziesiąt pięć lat i spłodził Matuzalema.
22 Et Hénoc, après qu’il eut engendré Methushélah, marcha avec Dieu 300 ans; et il engendra des fils et des filles.
Po spłodzeniu Matuzalema Henoch chodził z Bogiem trzysta lat i spłodził synów i córki.
23 Et tous les jours de Hénoc furent 365 ans.
Wszystkich dni Henocha było trzysta sześćdziesiąt pięć lat.
24 Et Hénoc marcha avec Dieu; et il ne fut plus, car Dieu le prit.
Henoch chodził z Bogiem, a potem [już] go nie było, bo Bóg go zabrał.
25 Et Methushélah vécut 187 ans, et engendra Lémec.
Matuzalem żył sto osiemdziesiąt siedem lat i spłodził Lameka.
26 Et Methushélah, après qu’il eut engendré Lémec, vécut 782 ans; et il engendra des fils et des filles.
Po spłodzeniu Lameka Matuzalem żył siedemset osiemdziesiąt dwa lata i spłodził synów i córki.
27 Et tous les jours de Methushélah furent 969 ans; et il mourut.
Wszystkich dni Matuzalema było dziewięćset sześćdziesiąt dziewięć lat i umarł.
28 Et Lémec vécut 182 ans, et engendra un fils;
Lamek żył sto osiemdziesiąt dwa lata i spłodził syna.
29 et il appela son nom Noé, disant: Celui-ci nous consolera à l’égard de notre ouvrage et du travail de nos mains, à cause du sol que l’Éternel a maudit.
I nadał mu imię Noe, mówiąc: Ten nas pocieszy w naszej pracy i w trudzie naszych rąk, z powodu ziemi, którą PAN przeklął.
30 Et Lémec, après qu’il eut engendré Noé, vécut 595 ans; et il engendra des fils et des filles.
Po spłodzeniu Noego Lamek żył pięćset dziewięćdziesiąt pięć lat i spłodził synów i córki.
31 Et tous les jours de Lémec furent 777 ans; et il mourut.
Wszystkich dni Lameka było siedemset siedemdziesiąt siedem lat i umarł.
32 Et Noé était âgé de 500 ans, et Noé engendra Sem, Cham, et Japheth.
A gdy Noe miał pięćset lat, spłodził Sema, Chama i Jafeta.