< Genèse 5 >

1 C’est ici le livre des générations d’Adam. Au jour où Dieu créa Adam, il le fit à la ressemblance de Dieu.
आदमका सन्तानहरूका विवरण यही हो । परमेश्‍वरले मानिसलाई सृष्‍टि गर्नुहुँदा उहाँले तिनलाई आफ्नै स्वरूपमा सृष्‍टि गर्नुभयो ।
2 Il les créa mâle et femelle, et les bénit; et il appela leur nom Adam, au jour où ils furent créés.
उहाँले तिनीहरूलाई नर र नारी सृष्‍टि गर्नुभयो । उहाँले तिनीहरूलाई सृष्‍टि गर्नु हुँदा, तिनीहरूलाई आशिष् दिनुभयो र तिनीहरूलाई मानवजाति नाउँ दिनुभयो ।
3 Et Adam vécut 130 ans, et engendra [un fils] à sa ressemblance, selon son image, et appela son nom Seth.
आदम १३० वर्षको हुँदा तिनी आफ्‍नै स्वरूपमा जन्मेका छोरोको बुबा भए, र तिनले उनको नाउँ शेत राखे ।
4 Et les jours d’Adam, après qu’il eut engendré Seth, furent 800 ans; et il engendra des fils et des filles.
आदम शेतको बुबा भएपछि, तिनी आठ सय वर्ष बाँचे । तिनी अझ अरू धेरै छोराहरू र छोरीहरूका बुबा भए ।
5 Et tous les jours qu’Adam vécut furent 930 ans; et il mourut.
आदम ९३० वर्ष बाँचे अनि तिनी मरे ।
6 Et Seth vécut 105 ans, et engendra Énosh.
शेत १०५ वर्षको हुँदा तिनी एनोशको बुबा भए ।
7 Et Seth, après qu’il eut engendré Énosh, vécut 807 ans; et il engendra des fils et des filles.
तिनी एनोशको बुबा भएपछि, तिनी ८०७ वर्ष बाँचे र अरू धेरै छोराहरू र छोरीहरूका बुबा भए ।
8 Et tous les jours de Seth furent 912 ans; et il mourut.
शेत ९१२ वर्ष बाँचे र तिनी मरे ।
9 Et Énosh vécut 90 ans, et engendra Kénan.
एनोश ९० वर्षको हुँदा, तिनी केनानका बुबा भए ।
10 Et Énosh, après qu’il eut engendré Kénan, vécut 815 ans; et il engendra des fils et des filles.
तिनी केनानको बुबा भएपछि, एनोश ८१५ वर्ष बाँचे । तिनी अरू धेरै छोराहरू र छोरीहरूका बुबा भए ।
11 Et tous les jours d’Énosh furent 905 ans; et il mourut.
एनोश ९०५ वर्ष बाँचे र तिनी मरे ।
12 Et Kénan vécut 70 ans, et engendra Mahalaleël.
केनान ७० वर्षको हुँदा, तिनी महलालेलको बुबा भए ।
13 Et Kénan, après qu’il eut engendré Mahalaleël, vécut 840 ans; et il engendra des fils et des filles.
तिनी महलालेलका बुबा भएपछि, केनान ८४० वर्ष बाँचे । तिनी अरू धेरै छोराहरू र छोरीहरूका बुबा भए ।
14 Et tous les jours de Kénan furent 910 ans; et il mourut.
केनान ९१० वर्ष बाँचे र तिनी मरे ।
15 Et Mahalaleël vécut 65 ans, et engendra Jéred.
महलालेल ६५ वर्षको हुँदा, तिनी येरेदको बुबा भए ।
16 Et Mahalaleël, après qu’il eut engendré Jéred, vécut 830 ans; et il engendra des fils et des filles.
तिनी येरेदका बुबा भएपछि, तिनी ८३० वर्ष बाँचे । तिनी अरू धेरै छोराहरू र छोरीहरूका बुबा भए ।
17 Et tous les jours de Mahalaleël furent 895 ans; et il mourut.
महलालेल ८९५ वर्ष बाँचे र तिनी मरे ।
18 Et Jéred vécut 162 ans, et engendra Hénoc.
येरेद १६२ वर्षको हुँदा, तिनी हनोकका बुबा भए ।
19 Et Jéred, après qu’il eut engendré Hénoc, vécut 800 ans; et il engendra des fils et des filles.
तिनी हनोकको बुबा भएपछि येरेद ८०० वर्ष बाँचे । तिनी अरू धेरै छोराहरू र छोरीहरूका बुबा भए ।
20 Et tous les jours de Jéred furent 962 ans; et il mourut.
येरेद ९६२ बाँचे र तिनी मरे ।
21 Et Hénoc vécut 65 ans, et engendra Methushélah.
हनोक ६५ वर्षको हुँदा, तिनी मतूशेलहको बुबा भए ।
22 Et Hénoc, après qu’il eut engendré Methushélah, marcha avec Dieu 300 ans; et il engendra des fils et des filles.
हनोक मतूशेलहको बुबा भएपछि तिनी ३०० वर्षसम्म परमेश्‍वरसँगै हिँडे ।
23 Et tous les jours de Hénoc furent 365 ans.
तिनी अरू धेरै छोराहरू र छोरीहरूका बुबा भए ।
24 Et Hénoc marcha avec Dieu; et il ne fut plus, car Dieu le prit.
हनोक परमेश्‍वरसँगै हिँडे, र तिनी गए, किनकि परमेश्‍वरले तिनलाई लानुभयो ।
25 Et Methushélah vécut 187 ans, et engendra Lémec.
मतूशेलह १८७ वर्षको हुँदा, तिनी लेमेकको बुबा भए ।
26 Et Methushélah, après qu’il eut engendré Lémec, vécut 782 ans; et il engendra des fils et des filles.
तिनी लेमेकको बुबा भएपछि, मतूशेलह ७८२ वर्ष बाँचे । तिनी अरू धेरै छोराहरू र छोरीहरूका बुबा भए ।
27 Et tous les jours de Methushélah furent 969 ans; et il mourut.
मतूशेलह ९६९ वर्ष बाँचे अनि तिनी मरे ।
28 Et Lémec vécut 182 ans, et engendra un fils;
लेमेक १८२ वर्षको हुँदा, तिनी एउटा छोरोको बुबा भए ।
29 et il appela son nom Noé, disant: Celui-ci nous consolera à l’égard de notre ouvrage et du travail de nos mains, à cause du sol que l’Éternel a maudit.
तिनले उनलाई यसो भन्दै नोआ नाउँ राखे, “यसले हामीलाई हाम्रा काम र हाम्रा हातका पिडादायी श्रमबाट विश्राम दिनेछ, जुन परमप्रभुले जमिनलाई सराप दिनुभएको कारण हामीले गर्नैपर्छ ।”
30 Et Lémec, après qu’il eut engendré Noé, vécut 595 ans; et il engendra des fils et des filles.
लेमेक नोआको बुबा भएपछि ५९५ वर्ष बाँचे । तिनी अरू धेरै छोराहरू र छोरीहरूका बुबा भए ।
31 Et tous les jours de Lémec furent 777 ans; et il mourut.
लेमेक ७७७ वर्ष बाँचे, अनि तिनी मरे ।
32 Et Noé était âgé de 500 ans, et Noé engendra Sem, Cham, et Japheth.
नोआ ५०० वर्ष बाँचेपछि, तिनी शेम, हाम र येपेतका बुबा भए ।

< Genèse 5 >