< Genèse 5 >

1 C’est ici le livre des générations d’Adam. Au jour où Dieu créa Adam, il le fit à la ressemblance de Dieu.
זה ספר תולדת אדם ביום ברא אלהים אדם בדמות אלהים עשה אתו
2 Il les créa mâle et femelle, et les bénit; et il appela leur nom Adam, au jour où ils furent créés.
זכר ונקבה בראם ויברך אתם ויקרא את שמם אדם ביום הבראם
3 Et Adam vécut 130 ans, et engendra [un fils] à sa ressemblance, selon son image, et appela son nom Seth.
ויחי אדם שלשים ומאת שנה ויולד בדמותו כצלמו ויקרא את שמו שת
4 Et les jours d’Adam, après qu’il eut engendré Seth, furent 800 ans; et il engendra des fils et des filles.
ויהיו ימי אדם אחרי הולידו את שת שמנה מאת שנה ויולד בנים ובנות
5 Et tous les jours qu’Adam vécut furent 930 ans; et il mourut.
ויהיו כל ימי אדם אשר חי תשע מאות שנה ושלשים שנה וימת
6 Et Seth vécut 105 ans, et engendra Énosh.
ויחי שת חמש שנים ומאת שנה ויולד את אנוש
7 Et Seth, après qu’il eut engendré Énosh, vécut 807 ans; et il engendra des fils et des filles.
ויחי שת אחרי הולידו את אנוש שבע שנים ושמנה מאות שנה ויולד בנים ובנות
8 Et tous les jours de Seth furent 912 ans; et il mourut.
ויהיו כל ימי שת שתים עשרה שנה ותשע מאות שנה וימת
9 Et Énosh vécut 90 ans, et engendra Kénan.
ויחי אנוש תשעים שנה ויולד את קינן
10 Et Énosh, après qu’il eut engendré Kénan, vécut 815 ans; et il engendra des fils et des filles.
ויחי אנוש אחרי הולידו את קינן חמש עשרה שנה ושמנה מאות שנה ויולד בנים ובנות
11 Et tous les jours d’Énosh furent 905 ans; et il mourut.
ויהיו כל ימי אנוש חמש שנים ותשע מאות שנה וימת
12 Et Kénan vécut 70 ans, et engendra Mahalaleël.
ויחי קינן שבעים שנה ויולד את מהללאל
13 Et Kénan, après qu’il eut engendré Mahalaleël, vécut 840 ans; et il engendra des fils et des filles.
ויחי קינן אחרי הולידו את מהללאל ארבעים שנה ושמנה מאות שנה ויולד בנים ובנות
14 Et tous les jours de Kénan furent 910 ans; et il mourut.
ויהיו כל ימי קינן עשר שנים ותשע מאות שנה וימת
15 Et Mahalaleël vécut 65 ans, et engendra Jéred.
ויחי מהללאל חמש שנים וששים שנה ויולד את ירד
16 Et Mahalaleël, après qu’il eut engendré Jéred, vécut 830 ans; et il engendra des fils et des filles.
ויחי מהללאל אחרי הולידו את ירד שלשים שנה ושמנה מאות שנה ויולד בנים ובנות
17 Et tous les jours de Mahalaleël furent 895 ans; et il mourut.
ויהיו כל ימי מהללאל חמש ותשעים שנה ושמנה מאות שנה וימת
18 Et Jéred vécut 162 ans, et engendra Hénoc.
ויחי ירד שתים וששים שנה ומאת שנה ויולד את חנוך
19 Et Jéred, après qu’il eut engendré Hénoc, vécut 800 ans; et il engendra des fils et des filles.
ויחי ירד אחרי הולידו את חנוך שמנה מאות שנה ויולד בנים ובנות
20 Et tous les jours de Jéred furent 962 ans; et il mourut.
ויהיו כל ימי ירד שתים וששים שנה ותשע מאות שנה וימת
21 Et Hénoc vécut 65 ans, et engendra Methushélah.
ויחי חנוך חמש וששים שנה ויולד את מתושלח
22 Et Hénoc, après qu’il eut engendré Methushélah, marcha avec Dieu 300 ans; et il engendra des fils et des filles.
ויתהלך חנוך את האלהים אחרי הולידו את מתושלח שלש מאות שנה ויולד בנים ובנות
23 Et tous les jours de Hénoc furent 365 ans.
ויהי כל ימי חנוך חמש וששים שנה ושלש מאות שנה
24 Et Hénoc marcha avec Dieu; et il ne fut plus, car Dieu le prit.
ויתהלך חנוך את האלהים ואיננו כי לקח אתו אלהים
25 Et Methushélah vécut 187 ans, et engendra Lémec.
ויחי מתושלח שבע ושמנים שנה ומאת שנה ויולד את למך
26 Et Methushélah, après qu’il eut engendré Lémec, vécut 782 ans; et il engendra des fils et des filles.
ויחי מתושלח אחרי הולידו את למך שתים ושמונים שנה ושבע מאות שנה ויולד בנים ובנות
27 Et tous les jours de Methushélah furent 969 ans; et il mourut.
ויהיו כל ימי מתושלח תשע וששים שנה ותשע מאות שנה וימת
28 Et Lémec vécut 182 ans, et engendra un fils;
ויחי למך שתים ושמנים שנה ומאת שנה ויולד בן
29 et il appela son nom Noé, disant: Celui-ci nous consolera à l’égard de notre ouvrage et du travail de nos mains, à cause du sol que l’Éternel a maudit.
ויקרא את שמו נח לאמר זה ינחמנו ממעשנו ומעצבון ידינו מן האדמה אשר אררה יהוה
30 Et Lémec, après qu’il eut engendré Noé, vécut 595 ans; et il engendra des fils et des filles.
ויחי למך אחרי הולידו את נח חמש ותשעים שנה וחמש מאת שנה ויולד בנים ובנות
31 Et tous les jours de Lémec furent 777 ans; et il mourut.
ויהי כל ימי למך שבע ושבעים שנה ושבע מאות שנה וימת
32 Et Noé était âgé de 500 ans, et Noé engendra Sem, Cham, et Japheth.
ויהי נח בן חמש מאות שנה ויולד נח את שם את חם ואת יפת

< Genèse 5 >