< Genèse 5 >
1 C’est ici le livre des générations d’Adam. Au jour où Dieu créa Adam, il le fit à la ressemblance de Dieu.
Dies ist das Buch von Adams Geschlecht: Am Tage, da Gott den Menschen schuf, machte er ihn Gott ähnlich;
2 Il les créa mâle et femelle, et les bénit; et il appela leur nom Adam, au jour où ils furent créés.
männlich und weiblich schuf er sie und segnete sie und nannte ihren Namen Adam, am Tage, da er sie schuf.
3 Et Adam vécut 130 ans, et engendra [un fils] à sa ressemblance, selon son image, et appela son nom Seth.
Und Adam war 130 Jahre alt, als er einen Sohn zeugte, ihm selbst gleich, nach seinem Bilde, und nannte ihn Seth.
4 Et les jours d’Adam, après qu’il eut engendré Seth, furent 800 ans; et il engendra des fils et des filles.
Und nachdem er den Seth gezeugt, lebte Adam noch 800 Jahre und zeugte Söhne und Töchter;
5 Et tous les jours qu’Adam vécut furent 930 ans; et il mourut.
also daß Adams ganzes Alter 930 Jahre betrug, als er starb.
6 Et Seth vécut 105 ans, et engendra Énosh.
Seth war 105 Jahre alt, als er den Enosch zeugte;
7 Et Seth, après qu’il eut engendré Énosh, vécut 807 ans; et il engendra des fils et des filles.
und Seth, nachdem er den Enosch gezeugt, lebte 807 Jahre und zeugte Söhne und Töchter;
8 Et tous les jours de Seth furent 912 ans; et il mourut.
also daß Seths ganzes Alter 912 Jahre betrug, als er starb.
9 Et Énosh vécut 90 ans, et engendra Kénan.
Enosch war 90 Jahre alt, als er den Kenan zeugte;
10 Et Énosh, après qu’il eut engendré Kénan, vécut 815 ans; et il engendra des fils et des filles.
und Enosch, nachdem er den Kenan gezeugt, lebte 815 Jahre und zeugte Söhne und Töchter;
11 Et tous les jours d’Énosh furent 905 ans; et il mourut.
also daß Enoschs ganzes Alter 905 Jahre betrug, als er starb.
12 Et Kénan vécut 70 ans, et engendra Mahalaleël.
Kenan war 70 Jahre alt, als er den Mahalaleel zeugte;
13 Et Kénan, après qu’il eut engendré Mahalaleël, vécut 840 ans; et il engendra des fils et des filles.
und Kenan, nachdem er den Mahalaleel gezeugt, lebte 840 Jahre und zeugte Söhne und Töchter;
14 Et tous les jours de Kénan furent 910 ans; et il mourut.
also daß Kenans ganzes Alter 910 Jahre betrug, da er starb.
15 Et Mahalaleël vécut 65 ans, et engendra Jéred.
Mahalaleel war 65 Jahre alt, als er den Jared zeugte;
16 Et Mahalaleël, après qu’il eut engendré Jéred, vécut 830 ans; et il engendra des fils et des filles.
und Mahalaleel, nachdem er den Jared gezeugt, lebte 830 Jahre und hat Söhne und Töchter gezeugt;
17 Et tous les jours de Mahalaleël furent 895 ans; et il mourut.
also daß Mahalaleels ganzes Alter 895 Jahre betrug, als er starb.
18 Et Jéred vécut 162 ans, et engendra Hénoc.
Jared war 162 Jahre alt, als er den Henoch zeugte;
19 Et Jéred, après qu’il eut engendré Hénoc, vécut 800 ans; et il engendra des fils et des filles.
und Jared, nachdem er den Henoch gezeugt, lebte 800 Jahre und zeugte Söhne und Töchter;
20 Et tous les jours de Jéred furent 962 ans; et il mourut.
also daß Jareds ganzes Alter 962 Jahre betrug, da er starb.
21 Et Hénoc vécut 65 ans, et engendra Methushélah.
Henoch war 65 Jahre alt, als er den Methusalah zeugte;
22 Et Hénoc, après qu’il eut engendré Methushélah, marcha avec Dieu 300 ans; et il engendra des fils et des filles.
und Henoch, nachdem er den Methusalah gezeugt, wandelte er mit Gott 300 Jahre lang und zeugte Söhne und Töchter;
23 Et tous les jours de Hénoc furent 365 ans.
also daß Henochs ganzes Alter 365 Jahre betrug.
24 Et Hénoc marcha avec Dieu; et il ne fut plus, car Dieu le prit.
Und Henoch wandelte mit Gott und war nicht mehr, weil Gott ihn zu sich genommen hatte.
25 Et Methushélah vécut 187 ans, et engendra Lémec.
Methusalah war 187 Jahre alt, als er den Lamech zeugte;
26 Et Methushélah, après qu’il eut engendré Lémec, vécut 782 ans; et il engendra des fils et des filles.
und Methusalah, nachdem er den Lamech gezeugt, lebte 782 Jahre und zeugte Söhne und Töchter;
27 Et tous les jours de Methushélah furent 969 ans; et il mourut.
also daß Methusalahs ganzes Alter 969 Jahre betrug, da er starb.
28 Et Lémec vécut 182 ans, et engendra un fils;
Lamech war 182 Jahre alt, als er einen Sohn zeugte;
29 et il appela son nom Noé, disant: Celui-ci nous consolera à l’égard de notre ouvrage et du travail de nos mains, à cause du sol que l’Éternel a maudit.
den nannte er Noah, indem er sprach: Der wird uns trösten ob unserer Hände Arbeit und Mühe, die herrührt von dem Erdboden, den der HERR verflucht hat!
30 Et Lémec, après qu’il eut engendré Noé, vécut 595 ans; et il engendra des fils et des filles.
Und Lamech, nachdem er den Noah gezeugt, lebte 590 Jahre lang und zeugte Söhne und Töchter;
31 Et tous les jours de Lémec furent 777 ans; et il mourut.
also daß Lamechs ganzes Alter 772 Jahre betrug, da er starb.
32 Et Noé était âgé de 500 ans, et Noé engendra Sem, Cham, et Japheth.
Und Noah war 500 Jahre alt, da er den Sem, Ham und Japhet zeugte.