< Genèse 5 >
1 C’est ici le livre des générations d’Adam. Au jour où Dieu créa Adam, il le fit à la ressemblance de Dieu.
Das ist die Urkunde der Geschlechterfolge Adams: Damals, als Gott den Adam schuf, machte er ihn in Gottes Ähnlichkeit.
2 Il les créa mâle et femelle, et les bénit; et il appela leur nom Adam, au jour où ils furent créés.
Männlich und weiblich schuf er sie. Dann segnete er sie und hieß sie "Mensch", damals, als sie geschaffen worden waren.
3 Et Adam vécut 130 ans, et engendra [un fils] à sa ressemblance, selon son image, et appela son nom Seth.
Und Adam war 130 Jahre alt; da zeugte er in seiner Ähnlichkeit nach seinem Bild einen Sohn und hieß ihn Set.
4 Et les jours d’Adam, après qu’il eut engendré Seth, furent 800 ans; et il engendra des fils et des filles.
Der Tage Adams waren es nach Sets Zeugung 800 Jahre und er zeugte noch Söhne und Töchter.
5 Et tous les jours qu’Adam vécut furent 930 ans; et il mourut.
Und aller Tage Adams waren 930 Jahre. Da starb er.
6 Et Seth vécut 105 ans, et engendra Énosh.
Set war 105 Jahre alt; da zeugte er Enos.
7 Et Seth, après qu’il eut engendré Énosh, vécut 807 ans; et il engendra des fils et des filles.
Und Set lebte nach des Enos Zeugung 807 Jahre und zeugte noch Söhne und Töchter.
8 Et tous les jours de Seth furent 912 ans; et il mourut.
Und aller Tage Sets waren 912 Jahre; da starb er.
9 Et Énosh vécut 90 ans, et engendra Kénan.
Enos war 90 Jahre alt; da zeugte er Kenan.
10 Et Énosh, après qu’il eut engendré Kénan, vécut 815 ans; et il engendra des fils et des filles.
Und Enos lebte nach Kenans Zeugung 815 Jahre und zeugte noch Söhne und Töchter.
11 Et tous les jours d’Énosh furent 905 ans; et il mourut.
Und aller Tage des Enos waren 905 Jahre; da starb er.
12 Et Kénan vécut 70 ans, et engendra Mahalaleël.
Und Kenan war 70 Jahre alt; da zeugte er Mahalalel.
13 Et Kénan, après qu’il eut engendré Mahalaleël, vécut 840 ans; et il engendra des fils et des filles.
Und Kenan lebte nach Mahalalels Zeugung 840 Jahre und zeugte noch Söhne und Töchter.
14 Et tous les jours de Kénan furent 910 ans; et il mourut.
Und aller Tage Kenans waren 910 Jahre; da starb er.
15 Et Mahalaleël vécut 65 ans, et engendra Jéred.
Und Mahalalel war 65 Jahre alt; da zeugte er Jered.
16 Et Mahalaleël, après qu’il eut engendré Jéred, vécut 830 ans; et il engendra des fils et des filles.
Und Mahalalel lebte nach Jereds Zeugung 830 Jahre und zeugte noch Söhne und Töchter.
17 Et tous les jours de Mahalaleël furent 895 ans; et il mourut.
Und aller Tage Mahalalels waren 895 Jahre; da starb er.
18 Et Jéred vécut 162 ans, et engendra Hénoc.
Und Jered war 162 Jahre alt; da zeugte er Henoch.
19 Et Jéred, après qu’il eut engendré Hénoc, vécut 800 ans; et il engendra des fils et des filles.
Und Jered lebte nach Henochs Zeugung 800 Jahre und zeugte noch Söhne und Töchter.
20 Et tous les jours de Jéred furent 962 ans; et il mourut.
Und aller Tage Jereds waren 962 Jahre; da starb er.
21 Et Hénoc vécut 65 ans, et engendra Methushélah.
Und Henoch war 65 Jahre alt; da zeugte er Metuselach.
22 Et Hénoc, après qu’il eut engendré Methushélah, marcha avec Dieu 300 ans; et il engendra des fils et des filles.
Nach Metuselachs Zeugung wandelte Henoch mit Gott 300 Jahre und zeugte noch Söhne und Töchter.
23 Et tous les jours de Hénoc furent 365 ans.
Und aller Tage Henochs waren 365 Jahre.
24 Et Hénoc marcha avec Dieu; et il ne fut plus, car Dieu le prit.
Und Henoch wandelte mit Gott, und plötzlich war er nicht mehr da, weil ihn Gott weggenommen hatte.
25 Et Methushélah vécut 187 ans, et engendra Lémec.
Und Metuselach war 187 Jahre alt; da zeugte er Lamech.
26 Et Methushélah, après qu’il eut engendré Lémec, vécut 782 ans; et il engendra des fils et des filles.
Und Metuselach lebte nach Lamechs Zeugung 782 Jahre und zeugte noch Söhne und Töchter.
27 Et tous les jours de Methushélah furent 969 ans; et il mourut.
Und aller Tage Metuselachs waren 969 Jahre; da starb er.
28 Et Lémec vécut 182 ans, et engendra un fils;
Und Lamech war 182 Jahre alt; da zeugte er einen Sohn.
29 et il appela son nom Noé, disant: Celui-ci nous consolera à l’égard de notre ouvrage et du travail de nos mains, à cause du sol que l’Éternel a maudit.
Und er hieß seinen Sohn Noe und sprach: "Dieser soll uns Trost bringen, nach unserer Arbeit und unserer Hände Mühen, aus eben diesem Boden, den der Herr verflucht hat."
30 Et Lémec, après qu’il eut engendré Noé, vécut 595 ans; et il engendra des fils et des filles.
Und Lamech lebte nach Noes Zeugung 595 Jahre und zeugte noch Söhne und Töchter.
31 Et tous les jours de Lémec furent 777 ans; et il mourut.
Und aller Tage Lamechs waren 777 Jahre; da starb er.
32 Et Noé était âgé de 500 ans, et Noé engendra Sem, Cham, et Japheth.
Und Noe war 500 Jahre alt; da zeugte Noe Sem, Cham und Japhet.