< Genèse 5 >
1 C’est ici le livre des générations d’Adam. Au jour où Dieu créa Adam, il le fit à la ressemblance de Dieu.
Dies ist das Buch von Adams Geschlechtern. An dem Tage, da Gott Adam schuf, machte er ihn im Gleichnis Gottes.
2 Il les créa mâle et femelle, et les bénit; et il appela leur nom Adam, au jour où ils furent créés.
Mann und Weib schuf er sie, und er segnete sie und gab ihnen den Namen Mensch, an dem Tage, da sie geschaffen wurden. -
3 Et Adam vécut 130 ans, et engendra [un fils] à sa ressemblance, selon son image, et appela son nom Seth.
Und Adam lebte hundertdreißig Jahre und zeugte einen Sohn in seinem Gleichnis, nach seinem Bilde, und gab ihm den Namen Seth.
4 Et les jours d’Adam, après qu’il eut engendré Seth, furent 800 ans; et il engendra des fils et des filles.
Und die Tage Adams, nachdem er Seth gezeugt hatte, waren achthundert Jahre, und er zeugte Söhne und Töchter.
5 Et tous les jours qu’Adam vécut furent 930 ans; et il mourut.
Und alle Tage Adams, die er lebte, waren neunhundertdreißig Jahre, und er starb. -
6 Et Seth vécut 105 ans, et engendra Énosh.
Und Seth lebte hundertfünf Jahre und zeugte Enos.
7 Et Seth, après qu’il eut engendré Énosh, vécut 807 ans; et il engendra des fils et des filles.
Und Seth lebte, nachdem er Enos gezeugt hatte, achthundertsieben Jahre und zeugte Söhne und Töchter.
8 Et tous les jours de Seth furent 912 ans; et il mourut.
Und alle Tage Seths waren neunhundertzwölf Jahre, und er starb. -
9 Et Énosh vécut 90 ans, et engendra Kénan.
Und Enos lebte neunzig Jahre und zeugte Kenan.
10 Et Énosh, après qu’il eut engendré Kénan, vécut 815 ans; et il engendra des fils et des filles.
Und Enos lebte, nachdem er Kenan gezeugt hatte, achthundertfünfzehn Jahre und zeugte Söhne und Töchter.
11 Et tous les jours d’Énosh furent 905 ans; et il mourut.
Und alle Tage Enos' waren neunhundertfünf Jahre, und er starb. -
12 Et Kénan vécut 70 ans, et engendra Mahalaleël.
Und Kenan lebte siebzig Jahre und zeugte Mahalalel.
13 Et Kénan, après qu’il eut engendré Mahalaleël, vécut 840 ans; et il engendra des fils et des filles.
Und Kenan lebte, nachdem er Mahalalel gezeugt hatte, achthundertvierzig Jahre und zeugte Söhne und Töchter.
14 Et tous les jours de Kénan furent 910 ans; et il mourut.
Und alle Tage Kenans waren neunhundertzehn Jahre, und er starb. -
15 Et Mahalaleël vécut 65 ans, et engendra Jéred.
Und Mahalalel lebte fünfundsechzig Jahre und zeugte Jered.
16 Et Mahalaleël, après qu’il eut engendré Jéred, vécut 830 ans; et il engendra des fils et des filles.
Und Mahalalel lebte, nachdem er Jered gezeugt hatte, achthundertdreißig Jahre und zeugte Söhne und Töchter.
17 Et tous les jours de Mahalaleël furent 895 ans; et il mourut.
Und alle Tage Mahalalels waren achthundertfünfundneunzig Jahre, und er starb. -
18 Et Jéred vécut 162 ans, et engendra Hénoc.
Und Jered lebte hundertzweiundsechzig Jahre und zeugte Henoch.
19 Et Jéred, après qu’il eut engendré Hénoc, vécut 800 ans; et il engendra des fils et des filles.
Und Jered lebte, nachdem er Henoch gezeugt hatte, achthundert Jahre und zeugte Söhne und Töchter.
20 Et tous les jours de Jéred furent 962 ans; et il mourut.
Und alle Tage Jereds waren neunhundertzweiundsechzig Jahre, und er starb. -
21 Et Hénoc vécut 65 ans, et engendra Methushélah.
Und Henoch lebte fünfundsechzig Jahre und zeugte Methusalah.
22 Et Hénoc, après qu’il eut engendré Methushélah, marcha avec Dieu 300 ans; et il engendra des fils et des filles.
Und Henoch wandelte mit Gott, nachdem er Methusalah gezeugt hatte, dreihundert Jahre und zeugte Söhne und Töchter.
23 Et tous les jours de Hénoc furent 365 ans.
Und alle Tage Henochs waren dreihundertfünfundsechzig Jahre.
24 Et Hénoc marcha avec Dieu; et il ne fut plus, car Dieu le prit.
Und Henoch wandelte mit Gott; und er war nicht mehr, denn Gott nahm ihn hinweg. -
25 Et Methushélah vécut 187 ans, et engendra Lémec.
Und Methusalah lebte hundertsiebenachtzig Jahre und zeugte Lamech.
26 Et Methushélah, après qu’il eut engendré Lémec, vécut 782 ans; et il engendra des fils et des filles.
Und Methusalah lebte, nachdem er Lamech gezeugt hatte, siebenhundertzweiundachtzig Jahre und zeugte Söhne und Töchter.
27 Et tous les jours de Methushélah furent 969 ans; et il mourut.
Und alle Tage Methusalahs waren neunhundertneunundsechzig Jahre, und er starb. -
28 Et Lémec vécut 182 ans, et engendra un fils;
Und Lamech lebte hundertzweiundachtzig Jahre und zeugte einen Sohn.
29 et il appela son nom Noé, disant: Celui-ci nous consolera à l’égard de notre ouvrage et du travail de nos mains, à cause du sol que l’Éternel a maudit.
Und er gab ihm den Namen Noah, indem er sprach: Dieser wird uns trösten über unsere Arbeit und über die Mühe unserer Hände wegen des Erdbodens, den Jehova verflucht hat.
30 Et Lémec, après qu’il eut engendré Noé, vécut 595 ans; et il engendra des fils et des filles.
Und Lamech lebte, nachdem er Noah gezeugt hatte, fünfhundertfünfundneunzig Jahre und zeugte Söhne und Töchter.
31 Et tous les jours de Lémec furent 777 ans; et il mourut.
Und alle Tage Lamechs waren siebenhundertsiebenundsiebzig Jahre, und er starb. -
32 Et Noé était âgé de 500 ans, et Noé engendra Sem, Cham, et Japheth.
Und Noah war fünfhundert Jahre alt; und Noah zeugte Sem, Ham und Japhet.