< Genèse 5 >

1 C’est ici le livre des générations d’Adam. Au jour où Dieu créa Adam, il le fit à la ressemblance de Dieu.
this scroll: book generation Adam in/on/with day to create God man in/on/with likeness God to make [obj] him
2 Il les créa mâle et femelle, et les bénit; et il appela leur nom Adam, au jour où ils furent créés.
male and female to create them and to bless [obj] them and to call: call by [obj] name their man in/on/with day to create they
3 Et Adam vécut 130 ans, et engendra [un fils] à sa ressemblance, selon son image, et appela son nom Seth.
and to live Adam thirty and hundred year and to beget in/on/with likeness his like/as image his and to call: call by [obj] name his Seth
4 Et les jours d’Adam, après qu’il eut engendré Seth, furent 800 ans; et il engendra des fils et des filles.
and to be day Adam after to beget he [obj] Seth eight hundred year and to beget son: child and daughter
5 Et tous les jours qu’Adam vécut furent 930 ans; et il mourut.
and to be all day Adam which to live nine hundred year and thirty year and to die
6 Et Seth vécut 105 ans, et engendra Énosh.
and to live Seth five year and hundred year and to beget [obj] Enosh
7 Et Seth, après qu’il eut engendré Énosh, vécut 807 ans; et il engendra des fils et des filles.
and to live Seth after to beget he [obj] Enosh seven year and eight hundred year and to beget son: child and daughter
8 Et tous les jours de Seth furent 912 ans; et il mourut.
and to be all day Seth two ten year and nine hundred year and to die
9 Et Énosh vécut 90 ans, et engendra Kénan.
and to live Enosh ninety year and to beget [obj] Kenan
10 Et Énosh, après qu’il eut engendré Kénan, vécut 815 ans; et il engendra des fils et des filles.
and to live Enosh after to beget he [obj] Kenan five ten year and eight hundred year and to beget son: child and daughter
11 Et tous les jours d’Énosh furent 905 ans; et il mourut.
and to be all day Enosh five year and nine hundred year and to die
12 Et Kénan vécut 70 ans, et engendra Mahalaleël.
and to live Kenan seventy year and to beget [obj] Mahalalel
13 Et Kénan, après qu’il eut engendré Mahalaleël, vécut 840 ans; et il engendra des fils et des filles.
and to live Kenan after to beget he [obj] Mahalalel forty year and eight hundred year and to beget son: child and daughter
14 Et tous les jours de Kénan furent 910 ans; et il mourut.
and to be all day Kenan ten year and nine hundred year and to die
15 Et Mahalaleël vécut 65 ans, et engendra Jéred.
and to live Mahalalel five year and sixty year and to beget [obj] Jared
16 Et Mahalaleël, après qu’il eut engendré Jéred, vécut 830 ans; et il engendra des fils et des filles.
and to live Mahalalel after to beget he [obj] Jared thirty year and eight hundred year and to beget son: child and daughter
17 Et tous les jours de Mahalaleël furent 895 ans; et il mourut.
and to be all day Mahalalel five and ninety year and eight hundred year and to die
18 Et Jéred vécut 162 ans, et engendra Hénoc.
and to live Jared two and sixty year and hundred year and to beget [obj] Enoch
19 Et Jéred, après qu’il eut engendré Hénoc, vécut 800 ans; et il engendra des fils et des filles.
and to live Jared after to beget he [obj] Enoch eight hundred year and to beget son: child and daughter
20 Et tous les jours de Jéred furent 962 ans; et il mourut.
and to be all day Jared two and sixty year and nine hundred year and to die
21 Et Hénoc vécut 65 ans, et engendra Methushélah.
and to live Enoch five and sixty year and to beget [obj] Methuselah
22 Et Hénoc, après qu’il eut engendré Methushélah, marcha avec Dieu 300 ans; et il engendra des fils et des filles.
and to go: walk Enoch with [the] God after to beget he [obj] Methuselah three hundred year and to beget son: child and daughter
23 Et tous les jours de Hénoc furent 365 ans.
and to be all day Enoch five and sixty year and three hundred year
24 Et Hénoc marcha avec Dieu; et il ne fut plus, car Dieu le prit.
and to go: walk Enoch with [the] God and nothing he for to take: take [obj] him God
25 Et Methushélah vécut 187 ans, et engendra Lémec.
and to live Methuselah seven and eighty year and hundred year and to beget [obj] Lamech
26 Et Methushélah, après qu’il eut engendré Lémec, vécut 782 ans; et il engendra des fils et des filles.
and to live Methuselah after to beget he [obj] Lamech two and eighty year and seven hundred year and to beget son: child and daughter
27 Et tous les jours de Methushélah furent 969 ans; et il mourut.
and to be all day Methuselah nine and sixty year and nine hundred year and to die
28 Et Lémec vécut 182 ans, et engendra un fils;
and to live Lamech two and eighty year and hundred year and to beget son: child
29 et il appela son nom Noé, disant: Celui-ci nous consolera à l’égard de notre ouvrage et du travail de nos mains, à cause du sol que l’Éternel a maudit.
and to call: call by [obj] name his Noah to/for to say this to be sorry: comfort us from deed: work our and from toil hand our from [the] land: soil which to curse her LORD
30 Et Lémec, après qu’il eut engendré Noé, vécut 595 ans; et il engendra des fils et des filles.
and to live Lamech after to beget he [obj] Noah five and ninety year and five hundred year and to beget son: child and daughter
31 Et tous les jours de Lémec furent 777 ans; et il mourut.
and to be all day Lamech seven and seventy year and seven hundred year and to die
32 Et Noé était âgé de 500 ans, et Noé engendra Sem, Cham, et Japheth.
and to be Noah son: aged five hundred year and to beget Noah [obj] Shem [obj] Ham and [obj] Japheth

< Genèse 5 >