< Genèse 5 >

1 C’est ici le livre des générations d’Adam. Au jour où Dieu créa Adam, il le fit à la ressemblance de Dieu.
This is the book of the generation of Adam. In the day that God created man, he made him to the likeness of God.
2 Il les créa mâle et femelle, et les bénit; et il appela leur nom Adam, au jour où ils furent créés.
He created them male and female; and blessed them: and called their name Adam, in the day when they were created.
3 Et Adam vécut 130 ans, et engendra [un fils] à sa ressemblance, selon son image, et appela son nom Seth.
And Adam lived a hundred and thirty years, and begot a son to his own image and likeness, and called his name Seth.
4 Et les jours d’Adam, après qu’il eut engendré Seth, furent 800 ans; et il engendra des fils et des filles.
And the days of Adam, after he begot Seth, were eight hundred years: and he begot sons and daughters.
5 Et tous les jours qu’Adam vécut furent 930 ans; et il mourut.
And all the time that Adam lived came to nine hundred and thirty years, and he died.
6 Et Seth vécut 105 ans, et engendra Énosh.
Seth also lived a hundred and five years, and begot Enos.
7 Et Seth, après qu’il eut engendré Énosh, vécut 807 ans; et il engendra des fils et des filles.
And Seth lived after he begot Enos, eight hundred and seven years, and begot sons and daughters.
8 Et tous les jours de Seth furent 912 ans; et il mourut.
And all the days of Seth were nine hundred and twelve years, and he died.
9 Et Énosh vécut 90 ans, et engendra Kénan.
And Enos lived ninety years, and begot Cainan.
10 Et Énosh, après qu’il eut engendré Kénan, vécut 815 ans; et il engendra des fils et des filles.
After whose birth he lived eight hundred and fifteen years, and begot sons and daughters.
11 Et tous les jours d’Énosh furent 905 ans; et il mourut.
And all the days of Enos were nine hundred and five years, and he died.
12 Et Kénan vécut 70 ans, et engendra Mahalaleël.
And Cainan lived seventy years, and begot Malaleel.
13 Et Kénan, après qu’il eut engendré Mahalaleël, vécut 840 ans; et il engendra des fils et des filles.
And Cainan lived after he begot Malaleel, eight hundred and forty years, and begot sons and daughters.
14 Et tous les jours de Kénan furent 910 ans; et il mourut.
And all the days of Cainan were nine hundred and ten years, and he died.
15 Et Mahalaleël vécut 65 ans, et engendra Jéred.
And Malaleel lived sixty-five years, and begot Jared.
16 Et Mahalaleël, après qu’il eut engendré Jéred, vécut 830 ans; et il engendra des fils et des filles.
And Malaleel lived after he begot Jared, eight hundred and thirty years, and begot sons and daughters.
17 Et tous les jours de Mahalaleël furent 895 ans; et il mourut.
And all the days of Malaleel were eight hundred and ninety-five years, and he died.
18 Et Jéred vécut 162 ans, et engendra Hénoc.
And Jared lived a hundred and sixty-two years, and begot Henoch.
19 Et Jéred, après qu’il eut engendré Hénoc, vécut 800 ans; et il engendra des fils et des filles.
And Jared lived after he begot Henoch, eight hundred years, and begot sons and daughters.
20 Et tous les jours de Jéred furent 962 ans; et il mourut.
And all the days of Jared were nine hundred and sixty-two years, and he died.
21 Et Hénoc vécut 65 ans, et engendra Methushélah.
And Henoch lived sixty-five years, and begot Mathusala.
22 Et Hénoc, après qu’il eut engendré Methushélah, marcha avec Dieu 300 ans; et il engendra des fils et des filles.
And Henoch walked with God: and lived after he begot Mathusala, three hundred years, and begot sons and daughters.
23 Et tous les jours de Hénoc furent 365 ans.
And all the days of Henoch were three hundred and sixty-five years.
24 Et Hénoc marcha avec Dieu; et il ne fut plus, car Dieu le prit.
And he walked with God, and was seen no more: because God took him.
25 Et Methushélah vécut 187 ans, et engendra Lémec.
And Mathusala lived a hundred and eighty-seven years, and begot Lamech.
26 Et Methushélah, après qu’il eut engendré Lémec, vécut 782 ans; et il engendra des fils et des filles.
And Mathusala lived after he begot Lamech, seven hundred and eighty-two years, and begot sons and daughters.
27 Et tous les jours de Methushélah furent 969 ans; et il mourut.
And all the days of Mathusala were nine hundred and sixty-nine years, and he died.
28 Et Lémec vécut 182 ans, et engendra un fils;
And Lamech lived a hundred and eighty-two years, and begot a son.
29 et il appela son nom Noé, disant: Celui-ci nous consolera à l’égard de notre ouvrage et du travail de nos mains, à cause du sol que l’Éternel a maudit.
And he called his name Noe, saying: This same shall comfort us from the works and labours of our hands on the earth, which the Lord hath cursed.
30 Et Lémec, après qu’il eut engendré Noé, vécut 595 ans; et il engendra des fils et des filles.
And Lamech lived after he begot Noe, five hundred and ninety-five years, and begot sons and daughters.
31 Et tous les jours de Lémec furent 777 ans; et il mourut.
And all the days of Lamech came to seven hundred and seventy-seven years, and he died.
32 Et Noé était âgé de 500 ans, et Noé engendra Sem, Cham, et Japheth.
And Noe, when he was five hundred years old, begot Sem, Cham, and Japheth.

< Genèse 5 >