< Genèse 10 >
1 Et ce sont ici les générations des fils de Noé: Sem, Cham, et Japheth; il leur naquit des fils après le déluge.
Ятэ спица нямулуй фиилор луй Ное: Сем, Хам ши Иафет. Дупэ потоп ли с-ау нэскут фий.
2 Les fils de Japheth: Gomer, et Magog, et Madaï, et Javan, et Tubal, et Méshec, et Tiras.
Фиий луй Иафет ау фост: Гомер, Магог, Мадай, Иаван, Тубал, Мешек ши Тирас.
3 – Et les fils de Gomer: Ashkenaz, et Riphath, et Togarma.
Фиий луй Гомер: Ашкеназ, Рифат ши Тогарма.
4 – Et les fils de Javan: Élisha, et Tarsis, Kittim, et Dodanim.
Фиий луй Иаван: Елиша, Таршиш, Китим ши Доданим.
5 – De ceux-là est venue la répartition des îles des nations selon leurs pays, chacune selon sa langue, selon leurs familles, dans leurs nations.
Де ла ей се траг попоареле дин цэриле нямурилор де пе малул мэрий, дупэ цинутуриле лор, дупэ лимба фиекэруя, дупэ фамилииле лор, дупэ семинцииле лор.
6 Et les fils de Cham: Cush, et Mitsraïm, et Puth, et Canaan.
Фиий луй Хам ау фост: Куш, Мицраим, Пут ши Канаан.
7 – Et les fils de Cush: Seba, et Havila, et Sabta, et Rahma, et Sabteca. Et les fils de Rahma: Sheba et Dedan.
Фиий луй Куш: Себа, Хавила, Сабта, Раема ши Сабтека. Фиий луй Раема: Шеба ши Дедан.
8 Et Cush engendra Nimrod: lui, commença à être puissant sur la terre;
Куш а нэскут ши пе Нимрод: ел есте ачела каре а ынчепут сэ фие путерник пе пэмынт.
9 il fut un puissant chasseur devant l’Éternel; c’est pourquoi on dit: Comme Nimrod, puissant chasseur devant l’Éternel.
Ел а фост ун витяз вынэтор ынаинтя Домнулуй; ятэ де че се зиче: „Ка Нимрод, витяз вынэтор ынаинтя Домнулуй.”
10 Et le commencement de son royaume fut Babel, et Érec, et Accad, et Calné, au pays de Shinhar.
Ел а домнит ла ынчепут песте Бабел, Ерек, Акад ши Калне, ын цара Шинеар.
11 De ce pays-là sortit Assur, et il bâtit Ninive, et Rehoboth-Ir, et Calakh,
Дин цара ачаста а интрат ын Асирия; а зидит Ниниве, Рехобот-Ир, Калах
12 et Résen entre Ninive et Calakh: c’est la grande ville.
ши Ресен ынтре Ниниве ши Калах; ачаста есте четатя чя маре.
13 – Et Mitsraïm engendra les Ludim, et les Anamim, et les Lehabim, et les Naphtukhim,
Мицраим а нэскут пе лудимь, анамимь, лехабимь, нафтухимь,
14 et les Pathrusim, et les Caslukhim (d’où sortirent les Philistins), et les Caphtorim.
патрусимь, каслухимь (дин каре ау ешит филистений) ши пе кафторимь.
15 – Et Canaan engendra Sidon, son premier-né, et Heth,
Канаан а нэскут пе Сидон, ынтыюл луй нэскут, ши пе Хет;
16 et le Jébusien, et l’Amoréen, et le Guirgasien,
ши пе иебусиць, пе амориць, пе гиргасиць,
17 et le Hévien, et l’Arkien, et le Sinien,
пе хевиць, пе аркиць, пе синиць,
18 et l’Arvadien, et le Tsemarien, et le Hamathien. Et ensuite les familles des Cananéens se dispersèrent.
пе арвадиць, пе цемариць, пе хаматиць. Ын урмэ, фамилииле канааницилор с-ау ымпрэштият.
19 Et les limites des Cananéens furent depuis Sidon, quand tu viens vers Guérar, jusqu’à Gaza; quand tu viens vers Sodome et Gomorrhe et Adma et Tseboïm, jusqu’à Lésha.
Хотареле канааницилор се ынтиндяу де ла Сидон, кум мерӂь спре Герар, пынэ ла Газа ши, кум мерӂь спре Содома, Гомора, Адма ши Цебоим, пынэ ла Леша.
20 – Ce sont là les fils de Cham, selon leurs familles, selon leurs langues, dans leurs pays, dans leurs nations.
Ачештя сунт фиий луй Хам, дупэ фамилииле лор, дупэ лимбиле лор, дупэ цэриле лор, дупэ нямуриле лор.
21 Et à Sem, père de tous les fils d’Héber, [et] frère de Japheth, l’aîné, à lui aussi il naquit [des fils].
Ши луй Сем, татэл тутурор фиилор луй Ебер ши фрателе чел май маре ал луй Иафет, и с-ау нэскут фий.
22 Les fils de Sem: Élam, et Assur, et Arpacshad, et Lud, et Aram.
Фиий луй Сем ау фост: Елам, Асур, Арпакшад, Луд ши Арам.
23 – Et les fils d’Aram: Uts, et Hul, et Guéther, et Mash.
Фий луй Арам: Уц, Хул, Гетер ши Маш.
24 – Et Arpacshad engendra Shélakh, et Shélakh engendra Héber.
Арпакшад а нэскут пе Шелах, ши Шелах а нэскут пе Ебер.
25 Et il naquit à Héber deux fils: le nom de l’un fut Péleg, car en ses jours la terre fut partagée; et le nom de son frère fut Joktan.
Луй Ебер и с-ау нэскут дой фий: нумеле унуя ера Пелег, нумит аша пентру кэ пе время луй с-а ымпэрцит пэмынтул, яр нумеле фрателуй сэу ера Иоктан.
26 Et Joktan engendra Almodad, et Shéleph, et Hatsarmaveth, et Jérakh,
Иоктан а нэскут пе Алмодад, пе Шелеф, пе Ацармавет, пе Иерах,
27 et Hadoram, et Uzal, et Dikla,
пе Адорам, пе Узал, пе Дикла,
28 et Obal, et Abimaël, et Sheba,
пе Обал, пе Абимаел, пе Себа,
29 et Ophir, et Havila, et Jobab. Tous ceux-là étaient fils de Joktan.
пе Офир, пе Хавила ши пе Иобаб. Тоць ачештя ау фост фиий луй Иоктан.
30 Et leur demeure était depuis Mésha, quand tu viens vers Sephar, montagne de l’orient.
Ей ау локуит де ла Меша, кум мерӂь спре Сефар, пынэ ла мунтеле рэсэритулуй.
31 – Ce sont là les fils de Sem selon leurs familles, selon leurs langues, dans leurs pays, selon leurs nations.
Ачештя сунт фиий луй Сем, дупэ фамилииле лор, дупэ лимбиле лор, дупэ цэриле лор, дупэ нямуриле лор.
32 Ce sont là les familles des fils de Noé, selon leurs générations, dans leurs nations; et c’est d’eux qu’est venue la répartition des nations sur la terre après le déluge.
Ачестя сунт фамилииле фиилор луй Ное, дупэ спица нямулуй лор, дупэ нямуриле лор. Ши дин ей ау ешит нямуриле каре с-ау рэспындит пе пэмынт дупэ потоп.