< Genèse 10 >

1 Et ce sont ici les générations des fils de Noé: Sem, Cham, et Japheth; il leur naquit des fils après le déluge.
and these generation son: child Noah Shem Ham and Japheth and to beget to/for them son: child after [the] flood
2 Les fils de Japheth: Gomer, et Magog, et Madaï, et Javan, et Tubal, et Méshec, et Tiras.
son: child Japheth Gomer and Magog and Madai and Javan and Tubal and Meshech and Tiras
3 – Et les fils de Gomer: Ashkenaz, et Riphath, et Togarma.
and son: child Gomer Ashkenaz and Riphath and Togarmah
4 – Et les fils de Javan: Élisha, et Tarsis, Kittim, et Dodanim.
and son: child Javan Elishah and Tarshish Kittim and Dodanim
5 – De ceux-là est venue la répartition des îles des nations selon leurs pays, chacune selon sa langue, selon leurs familles, dans leurs nations.
from these to separate coastland [the] nation in/on/with land: country/planet their man: anyone to/for tongue: language his to/for family their in/on/with nation their
6 Et les fils de Cham: Cush, et Mitsraïm, et Puth, et Canaan.
and son: child Ham Cush and Egypt and Put and Canaan
7 – Et les fils de Cush: Seba, et Havila, et Sabta, et Rahma, et Sabteca. Et les fils de Rahma: Sheba et Dedan.
and son: child Cush Seba and Havilah and Sabtah and Raamah and Sabteca and son: child Raamah Sheba and Dedan
8 Et Cush engendra Nimrod: lui, commença à être puissant sur la terre;
and Cush to beget [obj] Nimrod he/she/it to profane/begin: begin to/for to be mighty man in/on/with land: country/planet
9 il fut un puissant chasseur devant l’Éternel; c’est pourquoi on dit: Comme Nimrod, puissant chasseur devant l’Éternel.
he/she/it to be mighty man wild game to/for face: before LORD upon so to say like/as Nimrod mighty man wild game to/for face: before LORD
10 Et le commencement de son royaume fut Babel, et Érec, et Accad, et Calné, au pays de Shinhar.
and to be first: beginning kingdom his Babylon and Erech and Accad and Calneh in/on/with land: country/planet Shinar
11 De ce pays-là sortit Assur, et il bâtit Ninive, et Rehoboth-Ir, et Calakh,
from [the] land: country/planet [the] he/she/it to come out: come Assyria and to build [obj] Nineveh and [obj] Rehoboth (Rehoboth)-Ir and [obj] Calah
12 et Résen entre Ninive et Calakh: c’est la grande ville.
and [obj] Resen between Nineveh and between Calah he/she/it [the] city [the] great: large
13 – Et Mitsraïm engendra les Ludim, et les Anamim, et les Lehabim, et les Naphtukhim,
and Egypt to beget [obj] Ludite and [obj] Anamim and [obj] Lehabim and [obj] Naphtuhim
14 et les Pathrusim, et les Caslukhim (d’où sortirent les Philistins), et les Caphtorim.
and [obj] Pathrusim and [obj] Casluhim which to come out: come from there Philistine and [obj] Caphtorim
15 – Et Canaan engendra Sidon, son premier-né, et Heth,
and Canaan to beget [obj] Sidon firstborn his and [obj] Heth
16 et le Jébusien, et l’Amoréen, et le Guirgasien,
and [obj] [the] Jebusite and [obj] [the] Amorite and [obj] [the] Girgashite
17 et le Hévien, et l’Arkien, et le Sinien,
and [obj] [the] Hivite and [obj] [the] Arkite and [obj] [the] Sinite
18 et l’Arvadien, et le Tsemarien, et le Hamathien. Et ensuite les familles des Cananéens se dispersèrent.
and [obj] [the] Arvadite and [obj] [the] Zemarite and [obj] [the] Hamathite and after to scatter family [the] Canaanite
19 Et les limites des Cananéens furent depuis Sidon, quand tu viens vers Guérar, jusqu’à Gaza; quand tu viens vers Sodome et Gomorrhe et Adma et Tseboïm, jusqu’à Lésha.
and to be border: area [the] Canaanite from Sidon to come (in): towards you Gerar [to] till Gaza to come (in): towards you Sodom [to] and Gomorrah and Admah and Zeboiim till Lasha
20 – Ce sont là les fils de Cham, selon leurs familles, selon leurs langues, dans leurs pays, dans leurs nations.
these son: child Ham to/for family their to/for tongue: language their in/on/with land: country/planet their in/on/with nation their
21 Et à Sem, père de tous les fils d’Héber, [et] frère de Japheth, l’aîné, à lui aussi il naquit [des fils].
and to/for Shem to beget also he/she/it father all son: child Eber brother: male-sibling Japheth [the] great: old
22 Les fils de Sem: Élam, et Assur, et Arpacshad, et Lud, et Aram.
son: child Shem Elam and Asshur and Arpachshad and Lud and Aram
23 – Et les fils d’Aram: Uts, et Hul, et Guéther, et Mash.
and son: child Aram Uz and Hul and Gether and Mash
24 – Et Arpacshad engendra Shélakh, et Shélakh engendra Héber.
and Arpachshad to beget [obj] Shelah and Shelah to beget [obj] Eber
25 Et il naquit à Héber deux fils: le nom de l’un fut Péleg, car en ses jours la terre fut partagée; et le nom de son frère fut Joktan.
and to/for Eber to beget two son: child name [the] one Peleg for in/on/with day his to divide [the] land: country/planet and name brother: male-sibling his Joktan
26 Et Joktan engendra Almodad, et Shéleph, et Hatsarmaveth, et Jérakh,
and Joktan to beget [obj] Almodad and [obj] Sheleph and [obj] Hazarmaveth and [obj] Jerah
27 et Hadoram, et Uzal, et Dikla,
and [obj] Hadoram and [obj] Uzal and [obj] Diklah
28 et Obal, et Abimaël, et Sheba,
and [obj] Obal and [obj] Abimael and [obj] Sheba
29 et Ophir, et Havila, et Jobab. Tous ceux-là étaient fils de Joktan.
and [obj] Ophir and [obj] Havilah and [obj] Jobab all these son: child Joktan
30 Et leur demeure était depuis Mésha, quand tu viens vers Sephar, montagne de l’orient.
and to be seat their from Mesha to come (in): towards you Sephar [to] mountain: hill country [the] front: east
31 – Ce sont là les fils de Sem selon leurs familles, selon leurs langues, dans leurs pays, selon leurs nations.
these son: child Shem to/for family their to/for tongue: language their in/on/with land: country/planet their to/for nation their
32 Ce sont là les familles des fils de Noé, selon leurs générations, dans leurs nations; et c’est d’eux qu’est venue la répartition des nations sur la terre après le déluge.
these family son: child Noah to/for generation their in/on/with nation their and from these to separate [the] nation in/on/with land: country/planet after [the] flood

< Genèse 10 >