< Galates 6 >

1 Frères, quand même un homme s’est laissé surprendre par quelque faute, vous qui êtes spirituels, redressez un tel homme dans un esprit de douceur, prenant garde à toi-même, de peur que toi aussi tu ne sois tenté.
Hermanos, si un hombre ha caído en algún pecado, ustedes que son Espirituales, restaurenlo en un espíritu de amor; vigilando ustedes mismos, por temor a que ustedes mismos puedan ser probados.
2 Portez les charges les uns des autres, et ainsi accomplissez la loi du Christ;
Ayúdense a soportar las cargas unos a otros, y guarden la ley de Cristo.
3 car si, n’étant rien, quelqu’un pense être quelque chose, il se séduit lui-même;
Porque si un hombre tiene una idea de que él es algo cuando no es nada, es engañado por él mismo.
4 mais que chacun éprouve sa propre œuvre, et alors il aura de quoi se glorifier, relativement à lui-même seulement et non relativement à autrui:
Pero cada uno haga una prueba de su trabajo, y entonces su causa de gloria será en sí mismo solamente, y no en su prójimo.
5 car chacun portera son propre fardeau.
Porque cada hombre es responsable de su parte del trabajo.
6 Que celui qui est enseigné dans la parole fasse participer à tous les biens [temporels] celui qui enseigne.
Pero el que enseña en la palabra, dé parte en todas las cosas buenas a su maestro.
7 Ne soyez pas séduits; on ne se moque pas de Dieu; car ce qu’un homme sème, cela aussi il le moissonnera.
No seas engañado; Dios no puede ser burlado: pues todo lo que él hombre sembrare, eso también segará.
8 Car celui qui sème pour sa propre chair moissonnera de la chair la corruption; mais celui qui sème pour l’Esprit moissonnera de l’Esprit la vie éternelle. (aiōnios g166)
Porque él que siembra para su carne, de la carne recibirá la recompensa de la muerte; pero el que pone en la semilla del Espíritu, la voluntad del Espíritu obtendrá la recompensa de la vida eterna. (aiōnios g166)
9 Or ne nous lassons pas en faisant le bien, car, au temps propre, nous moissonnerons, si nous ne défaillons pas.
Y no nos cansemos de hacer el bien; porque en el momento correcto segaremos, si no desmayamos.
10 Ainsi donc, comme nous en avons l’occasion, faisons du bien à tous, mais surtout à ceux de la maison de la foi.
Entonces, si tenemos la oportunidad, hagamos bien a todos los hombres, y especialmente a aquellos que pertenecen a la familia de la fe.
11 Vous voyez quelle longue lettre je vous ai écrite de ma propre main.
Vea el tamaño de la escritura que yo mismo he utilizado al escribirle.
12 Tous ceux qui veulent avoir une belle apparence dans la chair, ceux-là vous contraignent à être circoncis, seulement afin qu’ils ne soient pas persécutés à cause de la croix de Christ.
Esos que quieren obligarlos a circuncidarse, lo hacen solamente para quedar bien con la gente y no ser perseguidos por causa de la cruz de Cristo.
13 Car ceux-là qui sont circoncis, eux-mêmes ne gardent pas [la] loi; mais ils veulent que vous soyez circoncis, afin de se glorifier dans votre chair.
Porque incluso aquellos que se someten a la circuncisión no guardan la ley por sí mismos; pero los harían someterse a la circuncisión, para que puedan tener gloria en su carne.
14 Mais qu’il ne m’arrive pas à moi de me glorifier, sinon en la croix de notre seigneur Jésus Christ, par laquelle le monde m’est crucifié, et moi au monde.
Pero lejos esté de mí gloriarme en algo, sino solamente en la cruz de nuestro Señor Jesucristo, por la cual este mundo ha llegado a su fin en la cruz por mí, y yo por él mundo.
15 Car ni la circoncision, ni l’incirconcision ne sont rien, mais une nouvelle création.
Porque la circuncisión no es nada, y el no tener la circuncisión no es nada, sino una nueva creación.
16 Et à l’égard de tous ceux qui marcheront selon cette règle, paix et miséricorde sur eux et sur l’Israël de Dieu!
Y a todos los que son guiados por esta regla sean la paz y la misericordia, y en el Israel de Dios.
17 Désormais que personne ne vienne me troubler, car moi je porte en mon corps les marques du seigneur Jésus.
A partir de este momento nadie me moleste; porque mi cuerpo está marcado con las marcas de Jesús.
18 Que la grâce de notre seigneur Jésus Christ soit avec votre esprit, frères! Amen.
La gracia de nuestro Señor Jesucristo sea con él espíritu de ustedes, hermanos. Que así sea.

< Galates 6 >