< Esdras 2 >

1 Et voici ceux de la province qui remontèrent de la captivité de ceux qui avaient été transportés, lesquels Nebucadnetsar, roi de Babylone, avait transportés à Babylone, et qui retournèrent à Jérusalem et en Juda, chacun à sa ville,
Trong con cháu các dân tỉnh Giu-đa bị Nê-bu-cát-nết-sa, vua Ba-by-lôn, bắt dẫn qua Ba-by-lôn, nầy những người bị đày đó trở lên Giê-ru-sa-lem và xứ Giu-đa, mỗi người về trong thành mình,
2 lesquels vinrent avec Zorobabel, Jéshua, Néhémie, Seraïa, Reélaïa, Mardochée, Bilshan, Mispar, Bigvaï, Rehum, [et] Baana. Nombre des hommes du peuple d’Israël:
có Xô-rô-ba-bên, Giê-sua, Nê-hê-mi, Sê-ra-gia, Rê-ê-la-gia, Mạc-đô-chê, Binh-san, Mít-bạt, Biết-vai, Rê-hum và Ba-a-na dẫn dắt. Vậy, nầy là sổ dựng những người nam của Y-sơ-ra-ên.
3 Les fils de Parhosh, 2 172;
Họ Pha-rốt, hai ngàn một trăm bảy mươi hai;
4 les fils de Shephatia, 372;
họ Sê-pha-ti-a, ba trăm bảy mươi hai;
5 les fils d’Arakh, 775;
họ A-rách, bảy trăm bảy mươi lăm;
6 les fils de Pakhath-Moab, des fils de Jéshua [et de] Joab, 2 812;
họ Pha-hát-Mô-áp, con cháu của Giê-sua và Giô-áp, hai ngàn tám trăm mười hai;
7 les fils d’Élam, 1 254;
họ Ê-lam, một ngàn hai trăm năm mươi bốn;
8 les fils de Zatthu, 945;
họ Xát-tu, chín trăm bốn mươi lăm;
9 les fils de Zaccaï, 760;
họ Xác-cai, bảy trăm sáu mươi;
10 les fils de Bani, 642;
họ Ba-ni, sáu trăm bốn mươi hai;
11 les fils de Bébaï, 623;
họ Bê-bai, sáu trăm hai mươi ba;
12 les fils d’Azgad, 1 222;
họ A-gát, một ngàn hai trăm hai mươi hai;
13 les fils d’Adonikam, 666;
họ A-đô-ni-cam, sáu trăm sáu mươi sáu;
14 les fils de Bigvaï, 2 056;
họ Biết-vai, hai ngàn năm mươi sáu;
15 les fils d’Adin, 454;
họ A-đin, bốn trăm năm mươi bốn;
16 les fils d’Ater, [de la famille] d’Ézéchias, 98;
họ A-te, về gia quyến Ê-xê-chia, chín mươi tám;
17 les fils de Bétsaï, 323;
họ Bết-sai, ba trăm hai mươi ba;
18 les fils de Jora, 112;
họ Giô-ra, một trăm mười hai;
19 les fils de Hashum, 223;
họ Ha-sum, hai trăm hai mươi ba;
20 les fils de Guibbar, 95;
họ Ghi-ba, chín mươi lăm;
21 les fils de Bethléhem, 123;
họ Bết-lê-hem, một trăm hai mươi ba;
22 les hommes de Netopha, 56;
người Nê-tô-pha, năm mươi sáu;
23 les hommes d’Anathoth, 128;
người A-na-tốt, một trăm hai mươi tám;
24 les fils d’Azmaveth, 42;
người Ách-ma-vết, bốn mươi hai,
25 les fils de Kiriath-Arim, de Kephira et de Beéroth, 743;
người Ki-ri-át-a-rim, Kê-phi-a, và Bê-ê-rốt, bảy trăm bốn mươi ba;
26 les fils de Rama et de Guéba, 621;
người Ra-ma và Ghê-ra, sáu trăm hai mươi mốt;
27 les hommes de Micmas, 122;
người Mích-ba, một trăm hai hai mươi hai;
28 les hommes de Béthel et d’Aï, 223;
người Bê-tên và A-hi, hai trăm hai mươi ba;
29 les fils de Nebo, 52;
họ Nê-bô, năm mươi hai;
30 les fils de Magbish, 156;
họ Mác-bi một trăm năm mươi sáu;
31 les fils de l’autre Élam, 1 254;
họ Ê-lam khác, một ngàn hai trăm năm mươi bốn;
32 les fils de Harim, 320;
họ Ha-rim, ba trăm hai mươi;
33 les fils de Lod, de Hadid et d’Ono, 725;
họ Lô-đơ, họ Ha-đít, và họ Ô-nô, bảy trăm hai mươi lăm;
34 les fils de Jéricho, 345;
người Giê-ri-cô, ba trăm bốn mươi lăm;
35 les fils de Senaa, 3 630.
họ Sê-na, ba ngàn sáu trăm ba mươi.
36 Sacrificateurs: les fils de Jedahia, de la maison de Jéshua, 973;
Những thầy tế lễ: họ Giê-đa-gia, thuộc về chi phái Giê-sua, chín trăm bảy mươi ba;
37 les fils d’Immer, 1 052;
họ Y-mê, một ngàn hăm mươi hai;
38 les fils de Pashkhur, 1 247;
họ Pha-su-rơ, một ngàn hai trăm bốn mươi bảy;
39 les fils de Harim, 1 017.
họ Ha-rim, một ngàn mười bảy.
40 Lévites: les fils de Jéshua et de Kadmiel, d’entre les fils d’Hodavia, 74.
Các người Lê-vi: họ Giê-sua và Cát-mi-ên, con cháu của Hô-đa-via, bảy mươi bốn.
41 Chantres: les fils d’Asaph, 128.
Những người ca hát: họ A-sáp, một trăm hai mươi tám.
42 Fils des portiers: les fils de Shallum, les fils d’Ater, les fils de Talmon, les fils d’Akkub, les fils de Hatita, les fils de Shobaï, en tout 139.
Các con cháu kẻ giữ cửa: con cháu Sa-lum, con cháu A-te, con cháu Tanh-môn, con cháu A-cúp, con cháu Ha-ti-ta, con cháu Sô-bai, cộng hết thảy là một trăm ba mươi chín người.
43 Nethiniens: les fils de Tsikha, les fils de Hasupha, les fils de Tabbaoth,
Kẻ phục dịch trong đền thờ: Con cháu Xi-ha, con cháu Ha-su-pha, con cháu Ta-ba-ốt,
44 les fils de Kéros, les fils de Siaha, les fils de Padon,
con cháu Kê-rốt, con cháu Sia-ha, con cháu Ba-đôn,
45 les fils de Lebana, les fils de Hagaba, les fils d’Akkub,
con cháu Lê-ba-na, con cháu Ha-ga-ba, con cháu A-cúp,
46 les fils de Hagab, les fils de Shamlaï, les fils de Hanan,
con cháu Ha-gáp, con cháu Sam-lai, con cháu Ha-nan,
47 les fils de Guiddel, les fils de Gakhar, les fils de Reaïa,
con cháu Ghi-đên, con cháu Ga-cha, con cháu Rê-a-gia,
48 les fils de Retsin, les fils de Nekoda, les fils de Gazzam,
con cháu Rê-xin, con cháu Nê-cô-đa, con cháu Ga-xam,
49 les fils d’Uzza, les fils de Paséakh, les fils de Bésaï,
con cháu U-xa, con cháu Pha-sê-a, con cháu Bê-sai,
50 les fils d’Asna, les fils de Meünim, les fils de Nephusim,
con cháu A-sê-na, con cháu Mê -u-nim, con cháu Nê-phu-sim,
51 les fils de Bakbuk, les fils de Hakupha, les fils de Harkhur,
con cháu Bác-búc, con cháu Ha-cu-pha, con cháu Ha-rua,
52 les fils de Batsluth, les fils de Mekhida, les fils de Harsha,
con cháu Ba-lút, con cháu Mê-hi-đa, con cháu Hạt-sa,
53 les fils de Barkos, les fils de Sisera, les fils de Thamakh,
con cháu Bạt-cô, con cháu Si-sê-ra, con cháu Tha-mác,
54 les fils de Netsiakh, les fils de Hatipha.
con cháu Nê-xia, con cháu Ha-ti-pha.
55 Fils des serviteurs de Salomon: les fils de Sotaï, les fils de Sophéreth, les fils de Peruda,
Con cháu của các tôi tớ Sa-lô-môn: con cháu Sô-tai, con cháu Sô-phê-rết, con cháu Phê-ru-đa,
56 les fils de Jaala, les fils de Darkon, les fils de Guiddel,
con cháu Gia-a-la, con cháu Ðạt-côn, con cháu Ghi-đên,
57 les fils de Shephatia, les fils de Hattil, les fils de Pokéreth-Hatsebaïm, les fils d’Ami.
con cháu Sê-pha-ti-a, con cháu Hát-tinh, con cháu Bô-kê-rết-Ha-xê-ba-im, con cháu A-mi.
58 Tous les Nethiniens et les fils des serviteurs de Salomon, 392.
Tổng cộng những người phục dịch trong đền thờ và các con cháu của những tôi tớ Sa-lô-môn, đều là ba trăm chín mươi hai người.
59 Et voici ceux qui montèrent de Thel-Mélakh, de Thel-Harsha, de Kerub-Addan, d’Immer; mais ils ne purent pas montrer leurs maisons de pères et leur descendance, s’ils étaient d’Israël:
Nầy là những người ở Tên-Mê-la. Tên-Hạt-sa, Kê-rúp-a-đan, và Y-mê trở lên, không thể nói rõ gia tộc và phổ hệ mình, đặng chỉ rằng mình thuộc về dòng dõi Y-sơ-ra-ên hay chăng:
60 les fils de Delaïa, les fils de Tobija, les fils de Nekoda, 652;
con cháu Ðê-la-gia, con cháu Tô-bi-gia, con cháu Nê-cô-đa, đều sáu trăm năm mươi hai người.
61 et des fils des sacrificateurs, les fils de Hobaïa, les fils d’Hakkots, les fils de Barzillaï, qui prit une femme d’entre les filles de Barzillaï, le Galaadite, et fut appelé de leur nom.
Trong dòng dõi thầy tế lễ: con cháu Ha-ba-gia, con cháu Ha-cốt, con cháu Bạt-xi-lai. Người ấy có cưới một con gái của Bạt-xi-lai ở Ga-la-át, nên được gọi bằng tên ấy.
62 Ceux-ci cherchèrent leur inscription généalogique, mais elle ne se trouva pas; et ils furent exclus, comme profanes, de la sacrificature.
Các người ấy tìm gia phổ mình, nhưng chẳng tìm đặng; nên người ta kể họ là ô uế, và họ bị truất khỏi chức tế lễ.
63 Et le Thirshatha leur dit qu’ils ne devaient point manger des choses très saintes, jusqu’à ce que soit suscité un sacrificateur avec les urim et les thummim.
Quan tổng đốc cấm chúng ăn những vật chí thánh cho đến chừng nào có thầy tế lễ cậy U-rim và Thu-mim mà cầu hỏi Ðức Chúa Trời.
64 Toute la congrégation réunie était de 42 360 [personnes],
Cả hội chúng đếm được bốn vạn hai ngàn ba trăm sáu mươi người,
65 sans compter leurs serviteurs et leurs servantes; ceux-ci [étaient au nombre de] 7 337; et parmi eux, il y avait 200 chanteurs et chanteuses.
chẳng kể những tôi trai tớ gái; số chúng nó là bảy ngàn ba trăm ba mươi bảy. Cũng có hai trăm người nam nữ ca hát theo cùng họ nữa.
66 Ils avaient 736 chevaux, 245 mulets,
Chúng có bảy trăm ba mươi sáu con ngựa, hai trăm bốn mươi lăm con la,
67 435 chameaux, [et] 6 720 ânes.
bốn trăm ba mươi lăm con lạc đà, và sáu ngàn bảy trăm hai mươi con lừa.
68 Et des chefs des pères, quand ils arrivèrent à la maison de l’Éternel qui est à Jérusalem, donnèrent volontairement pour la maison de Dieu, pour la relever sur son emplacement;
Có nhiều trưởng tộc, khi đã đến đền thờ của Ðức Giê-hô-va tại Giê-ru-sa-lem, thì dâng những của lễ lạc ý cho nhà Ðức Chúa Trời, để xây cất nó lại chỗ cũ.
69 ils donnèrent au trésor de l’œuvre, selon leur pouvoir, 61 000 dariques d’or, et 5 000 mines d’argent, et 100 tuniques de sacrificateurs.
Tùy theo sức mình, chúng dâng vào kho của cuộc xây cất đến sáu mươi mốt ngàn đa-riếc vàng, năm ngàn min bạc, và một trăm bộ áo thấy tế lễ.
70 Et les sacrificateurs, et les lévites, et ceux du peuple, et les chantres, et les portiers, et les Nethiniens, habitèrent dans leurs villes: tout Israël se trouva dans ses villes.
Vậy, những thầy tế lễ, người Lê-vi, mấy người dân, người ca hát, kẻ giữ cửa, những người phục dịch trong đền thờ, và cả dân Y-sơ-ra-ên, thảy đều ở trong bổn thành mình.

< Esdras 2 >