< Esdras 2 >

1 Et voici ceux de la province qui remontèrent de la captivité de ceux qui avaient été transportés, lesquels Nebucadnetsar, roi de Babylone, avait transportés à Babylone, et qui retournèrent à Jérusalem et en Juda, chacun à sa ville,
Сии же суть сынове страны, иже взыдоша от плена преселения, ихже пресели Навуходоносор царь Вавилонский в Вавилон: и возвратишася во Иерусалим и Иудею кийждо муж во град свой.
2 lesquels vinrent avec Zorobabel, Jéshua, Néhémie, Seraïa, Reélaïa, Mardochée, Bilshan, Mispar, Bigvaï, Rehum, [et] Baana. Nombre des hommes du peuple d’Israël:
Иже приидоша с Зоровавелем: Иисус, Неемиа, Сараиа, Реелиа, Мардохей, Валасан, Масфар, Вагуй, Реум, Ваана. Сие число мужем людий Израилевых:
3 Les fils de Parhosh, 2 172;
сынове Фаресовы две тысящы сто седмьдесят и два,
4 les fils de Shephatia, 372;
сынове Сафатиевы триста седмьдесят два,
5 les fils d’Arakh, 775;
сынове Аресовы седмь сот седмьдесят пять,
6 les fils de Pakhath-Moab, des fils de Jéshua [et de] Joab, 2 812;
сынове Фааф-Моавли от сынов Иисуевух и Иоавлих две тысящы осмь сот дванадесять,
7 les fils d’Élam, 1 254;
сынове Еламли тысяща двести пятьдесят четыри,
8 les fils de Zatthu, 945;
сынове Зафуевы девять сот четыредесять пять,
9 les fils de Zaccaï, 760;
сынове Закхани седмь сот шестьдесят,
10 les fils de Bani, 642;
сынове Вануевы шесть сот четыредесять два,
11 les fils de Bébaï, 623;
сынове Ваваевы шесть сот двадесять три,
12 les fils d’Azgad, 1 222;
сынове Авгадовы тысяща двести двадесять два,
13 les fils d’Adonikam, 666;
сынове Адоникамовы шесть сот шестьдесят шесть,
14 les fils de Bigvaï, 2 056;
сынове Вагуевы две тысящы пятьдесят шесть,
15 les fils d’Adin, 454;
сынове Адины четыриста пятьдесят четыри,
16 les fils d’Ater, [de la famille] d’Ézéchias, 98;
сынове Атировы, иже бяху от Езекии, девятьдесят осмь,
17 les fils de Bétsaï, 323;
сынове Вассуевы триста двадесять три,
18 les fils de Jora, 112;
сынове Иоравовы сто дванадесять,
19 les fils de Hashum, 223;
сынове Асумли двести двадесять три,
20 les fils de Guibbar, 95;
сынове Гаверовы девятьдесят пять,
21 les fils de Bethléhem, 123;
сынове Вефлаемли сто двадесять три,
22 les hommes de Netopha, 56;
сынове Нетофаевы пятьдесят шесть,
23 les hommes d’Anathoth, 128;
сынове Анафофовы сто двадесять осмь,
24 les fils d’Azmaveth, 42;
сынове Азмофовы четыредесять три,
25 les fils de Kiriath-Arim, de Kephira et de Beéroth, 743;
сынове Кариафиаримли, Хафира и Вироф, седмь сот четыредесять три,
26 les fils de Rama et de Guéba, 621;
сынове от Рамы и Гаваи шесть сот двадесять един,
27 les hommes de Micmas, 122;
мужей Махмаских сто двадесять два,
28 les hommes de Béthel et d’Aï, 223;
мужей Вефилских и Гайских четыреста двадесять три,
29 les fils de Nebo, 52;
сынове от Навы пятьдесят два,
30 les fils de Magbish, 156;
сынове Магевисовы сто пятьдесят шесть,
31 les fils de l’autre Élam, 1 254;
сынове Иламаровы тысяща двести пятьдесят четыри,
32 les fils de Harim, 320;
сынове Ирамли триста двадесять,
33 les fils de Lod, de Hadid et d’Ono, 725;
сынове Лиддоновы, Лодадидовы и Оновы седмь сот двадесять пять,
34 les fils de Jéricho, 345;
сынове Иерихони триста четыредесять пять,
35 les fils de Senaa, 3 630.
сынове Сеннааевы три тысящы шесть сот тридесять.
36 Sacrificateurs: les fils de Jedahia, de la maison de Jéshua, 973;
Священницы же: сынове Иедуевы в дому Иисуеве девять сот седмьдесят три,
37 les fils d’Immer, 1 052;
сынове Еммировы тысяща пятьдесят два,
38 les fils de Pashkhur, 1 247;
сынове Фассуровы тысяща двести четыредесять седмь,
39 les fils de Harim, 1 017.
сынове Иремли тысяща седмьнадесять.
40 Lévites: les fils de Jéshua et de Kadmiel, d’entre les fils d’Hodavia, 74.
Левити же сынове Иисуевы и Кадмиили от сынов Одуиевых седмьдесят четыри.
41 Chantres: les fils d’Asaph, 128.
Певцы же сынове Асафовы сто двадесять осмь.
42 Fils des portiers: les fils de Shallum, les fils d’Ater, les fils de Talmon, les fils d’Akkub, les fils de Hatita, les fils de Shobaï, en tout 139.
Сынове дверников: сынове Селлумли, сынове Атироы, сынове Телмоновы, сынове Акувовы, сынове Атитовы, сынове Соваиевы, всех сто тридесять девять.
43 Nethiniens: les fils de Tsikha, les fils de Hasupha, les fils de Tabbaoth,
Нафинее: сынове Суавли, сынове Суфатовы, сынове Тавваофли,
44 les fils de Kéros, les fils de Siaha, les fils de Padon,
сынове Кирасовы, сынове Сирсавли, сынове Фадонины,
45 les fils de Lebana, les fils de Hagaba, les fils d’Akkub,
сынове Лавановы, сынове Агавовы, сынове Акувовы,
46 les fils de Hagab, les fils de Shamlaï, les fils de Hanan,
сынове Агавовы, сынове Селамиины, сынове Анановы,
47 les fils de Guiddel, les fils de Gakhar, les fils de Reaïa,
сынове Геддилины, сынове Гааровы, сынове Раиаевы,
48 les fils de Retsin, les fils de Nekoda, les fils de Gazzam,
сынове Расоновы, сынове Некодовы, сынове Газемли,
49 les fils d’Uzza, les fils de Paséakh, les fils de Bésaï,
сынове Азоковы, сынове Фасиевы, сынове Расиины,
50 les fils d’Asna, les fils de Meünim, les fils de Nephusim,
сынове Асенаевы, сынове Мунниновы, сынове Нефусимли,
51 les fils de Bakbuk, les fils de Hakupha, les fils de Harkhur,
сынове Ваквуковы, сынове Акуфаевы, сынове Ануровы,
52 les fils de Batsluth, les fils de Mekhida, les fils de Harsha,
сынове Васалофовы, сынове Мидановы, сынове Арсановы,
53 les fils de Barkos, les fils de Sisera, les fils de Thamakh,
сынове Варкосовы, сынове Сисарины, сынове Фемавли,
54 les fils de Netsiakh, les fils de Hatipha.
сынове Нафиевы, сынове Атифовы.
55 Fils des serviteurs de Salomon: les fils de Sotaï, les fils de Sophéreth, les fils de Peruda,
Сынове слуг Соломоновых: сынове Сотаевы, сынове Сефирины, сынове Фадуровы,
56 les fils de Jaala, les fils de Darkon, les fils de Guiddel,
сынове Иеалаевы, сынове Дерконовы, сынове Геддилины,
57 les fils de Shephatia, les fils de Hattil, les fils de Pokéreth-Hatsebaïm, les fils d’Ami.
сынове Сафатиевы, сынове Аттилевы, сынове Фахерафовы, сынове Асевоимли, сынове Имеевы:
58 Tous les Nethiniens et les fils des serviteurs de Salomon, 392.
вси нафанимовы и сынове слуг Соломоновых триста девятьдесят два.
59 Et voici ceux qui montèrent de Thel-Mélakh, de Thel-Harsha, de Kerub-Addan, d’Immer; mais ils ne purent pas montrer leurs maisons de pères et leur descendance, s’ils étaient d’Israël:
И сии, иже восхождаху от Фелмелеха, Фелариса, Херув, Идан, Еммир, и не могоша сказати дому отечества своего и семене своего, от Израиля ли быша:
60 les fils de Delaïa, les fils de Tobija, les fils de Nekoda, 652;
сынове Далаиевы, сынове Товиевы, сынове Некодаевы, шесть сот пятьдесят два:
61 et des fils des sacrificateurs, les fils de Hobaïa, les fils d’Hakkots, les fils de Barzillaï, qui prit une femme d’entre les filles de Barzillaï, le Galaadite, et fut appelé de leur nom.
и от сынов священнических сынове Оваиевы, сынове Аккусовы, сынове Верзеллаевы, иже поя от дщерей Верзеллаа Галаадитина жену и наречеся именем их:
62 Ceux-ci cherchèrent leur inscription généalogique, mais elle ne se trouva pas; et ils furent exclus, comme profanes, de la sacrificature.
тии искаша писания роду своему и не обретоша, и изгнани суть от священства.
63 Et le Thirshatha leur dit qu’ils ne devaient point manger des choses très saintes, jusqu’à ce que soit suscité un sacrificateur avec les urim et les thummim.
И рече Аферсафа им, да не ядят от святаго святых, дондеже востанет священник со изявлением и истиною.
64 Toute la congrégation réunie était de 42 360 [personnes],
Все же множество купно яко четыри тмы две тысящы триста шестьдесят,
65 sans compter leurs serviteurs et leurs servantes; ceux-ci [étaient au nombre de] 7 337; et parmi eux, il y avait 200 chanteurs et chanteuses.
кроме рабов их и рабынь их, сих седмь тысящ триста тридесять седмь: и сии певцы и певницы двести.
66 Ils avaient 736 chevaux, 245 mulets,
Коней их седмь сот тридесять шесть, мсков их двести четыредесять пять,
67 435 chameaux, [et] 6 720 ânes.
велблюдов их четыреста тридесять пять, ослов их шесть тысящ седмь сот двадесять.
68 Et des chefs des pères, quand ils arrivèrent à la maison de l’Éternel qui est à Jérusalem, donnèrent volontairement pour la maison de Dieu, pour la relever sur son emplacement;
И от князей отечеств, егда вхождаху тии в церковь Господню, яже во Иерусалиме, добровольно принесоша в дом Божий, поставити его на основании его:
69 ils donnèrent au trésor de l’œuvre, selon leur pouvoir, 61 000 dariques d’or, et 5 000 mines d’argent, et 100 tuniques de sacrificateurs.
по силе своей даша в росход дела, злата драхм шестьдесят тысящ и тысящу, и сребра мнас пять тысящ, и одеяний священнических сто.
70 Et les sacrificateurs, et les lévites, et ceux du peuple, et les chantres, et les portiers, et les Nethiniens, habitèrent dans leurs villes: tout Israël se trouva dans ses villes.
И седоша священницы и левити, и иже от людий, и певцы и дверницы и нафинимляне во градех своих, и весь Израиль во градех своих.

< Esdras 2 >