< Esdras 2 >

1 Et voici ceux de la province qui remontèrent de la captivité de ceux qui avaient été transportés, lesquels Nebucadnetsar, roi de Babylone, avait transportés à Babylone, et qui retournèrent à Jérusalem et en Juda, chacun à sa ville,
És ezek a tartomány fiai, a kik fölmentek a számkivetettek fogságából, a kiket számkivetett Nebúkadneczczár, Bábel királya Bábelbe, és visszatértek Jeruzsálembe és Jehúdába, kiki az ő városába;
2 lesquels vinrent avec Zorobabel, Jéshua, Néhémie, Seraïa, Reélaïa, Mardochée, Bilshan, Mispar, Bigvaï, Rehum, [et] Baana. Nombre des hommes du peuple d’Israël:
a kik jöttek Zerúbábellel, Jésúával, Nechemjával, Szerájával, Reélájával, Mordekhájjal, Bilsánnal, Miszpárral, Bigvájjal, Rechúmmal, Báanával, Izraél népe fiainak száma:
3 Les fils de Parhosh, 2 172;
areós fiai, kétezerszázhetvenkettő.
4 les fils de Shephatia, 372;
Sefatja fiai, háromszázhetvenkettő.
5 les fils d’Arakh, 775;
Árach fiai, hétszázhetvenöt.
6 les fils de Pakhath-Moab, des fils de Jéshua [et de] Joab, 2 812;
Páchat-Móáb fiai, Jésúa és Jóáb fiaitól kétezernyolczszáztizenkettő.
7 les fils d’Élam, 1 254;
Élám fiai, ezerkétszázötvennégy.
8 les fils de Zatthu, 945;
Zattú fiai, kilenczszáznegyvenöt.
9 les fils de Zaccaï, 760;
Zakkáj fiai, hétszázhatvan.
10 les fils de Bani, 642;
Báni fiai, hatszáznegyvenkettő.
11 les fils de Bébaï, 623;
Bébáj fiai, hatszázhuszonhárom.
12 les fils d’Azgad, 1 222;
Azgád fiai, ezerkétszázhuszonkettő.
13 les fils d’Adonikam, 666;
Adóníkám fiai, hatszázhatvanhat.
14 les fils de Bigvaï, 2 056;
Bigváj fiai, kétezerötvenhat.
15 les fils d’Adin, 454;
Ádin fiai, négyszázötvennégy.
16 les fils d’Ater, [de la famille] d’Ézéchias, 98;
Átér fiai Jechizkijától, kilenczvennyolcz.
17 les fils de Bétsaï, 323;
Béczáj fiai, háromszázhuszonhárom.
18 les fils de Jora, 112;
Jóra fiai, száztizenkettő.
19 les fils de Hashum, 223;
Chásúm fiai, kétszázhuszonhárom.
20 les fils de Guibbar, 95;
Gibbár fiai, kilenczvenöt.
21 les fils de Bethléhem, 123;
Bét-Léchem fiai, százhuszonhárom.
22 les hommes de Netopha, 56;
Netófa emberei, ötvenhat.
23 les hommes d’Anathoth, 128;
Anátót emberei, százhuszonnyolcz.
24 les fils d’Azmaveth, 42;
Azmávet fiai, negyvenkettő.
25 les fils de Kiriath-Arim, de Kephira et de Beéroth, 743;
Kirját Árim, Kefírá és Beérót fiai, hétszáznegyvenhárom.
26 les fils de Rama et de Guéba, 621;
Ráma és Gébá fiai, hatszázhuszonegy.
27 les hommes de Micmas, 122;
Mikmász emberei, százhuszonkettő.
28 les hommes de Béthel et d’Aï, 223;
Bét-Él és Áj emberei, kétszázhuszonhárom.
29 les fils de Nebo, 52;
Nebó fiai, ötvenkettő.
30 les fils de Magbish, 156;
Magbís fiaí, százötvenhat.
31 les fils de l’autre Élam, 1 254;
A másik Élám fiai, ezerkétszázötvennégy.
32 les fils de Harim, 320;
Chárím fiai, háromszázhusz.
33 les fils de Lod, de Hadid et d’Ono, 725;
Lód, Chádíd s Ónó fiai, hétszázhuszonöt.
34 les fils de Jéricho, 345;
Jerichó fiai, háromszáznegyvenöt.
35 les fils de Senaa, 3 630.
Szenáa fiai, háromezerhatszázharmincz.
36 Sacrificateurs: les fils de Jedahia, de la maison de Jéshua, 973;
A papok: Jedája fiai, Jésúa házából, kilenczszázhetvenhárom.
37 les fils d’Immer, 1 052;
Immér fiai, ezerötvenkettő.
38 les fils de Pashkhur, 1 247;
Paschúr fiai, ezerkétszáznegyvenhét.
39 les fils de Harim, 1 017.
Chárim fiai, ezertizenhét.
40 Lévites: les fils de Jéshua et de Kadmiel, d’entre les fils d’Hodavia, 74.
A leviták: Jésúa és Kadmiél fiai, Hódavja fiaitól, hetvennégy.
41 Chantres: les fils d’Asaph, 128.
Az énekesek: Ászáf fiai, százhuszonnyolcz.
42 Fils des portiers: les fils de Shallum, les fils d’Ater, les fils de Talmon, les fils d’Akkub, les fils de Hatita, les fils de Shobaï, en tout 139.
A kapuőrök fiai Sallúm fiai, Átér fiai, Talmón fiai, Akkúb fiai, Chatítá fiai, Sóbáj fiai, mindössze százharminczkilencz.
43 Nethiniens: les fils de Tsikha, les fils de Hasupha, les fils de Tabbaoth,
A szentélyszolgák: Czícha fiai, Chaszúfa fiai, Tabbáót fiai;
44 les fils de Kéros, les fils de Siaha, les fils de Padon,
Kérósz fiai, Szíaha fiai, Pádón fiai;
45 les fils de Lebana, les fils de Hagaba, les fils d’Akkub,
Lebána fiai, Chagába fiai, Akkúb fiai;
46 les fils de Hagab, les fils de Shamlaï, les fils de Hanan,
Chágáb fiai, Szalmáj fiai, Chánán fiai;
47 les fils de Guiddel, les fils de Gakhar, les fils de Reaïa,
Giddél fiai, Gáchar fiai, Reája fiai;
48 les fils de Retsin, les fils de Nekoda, les fils de Gazzam,
Reczín fiai, Nekóda fiai, Gazzám fiai;
49 les fils d’Uzza, les fils de Paséakh, les fils de Bésaï,
Uzza fiai, Pászéách fiai, Bészáj fiai;
50 les fils d’Asna, les fils de Meünim, les fils de Nephusim,
Aszna fiai, Meúnim fiai, Nefúszim fiai;
51 les fils de Bakbuk, les fils de Hakupha, les fils de Harkhur,
Bakbúk fiai, Chakúfa fiai, Charchúr fiai;
52 les fils de Batsluth, les fils de Mekhida, les fils de Harsha,
Baczlút fiai, Mechídá fiai, Charsa fiai;
53 les fils de Barkos, les fils de Sisera, les fils de Thamakh,
Barkósz fiai, Szíszera fiai, Témach fiai;
54 les fils de Netsiakh, les fils de Hatipha.
Neczíach fiai, Chatífa fiai.
55 Fils des serviteurs de Salomon: les fils de Sotaï, les fils de Sophéreth, les fils de Peruda,
Salamon szolgáinak fiai; Szótaj fiai, Haszszóféret fiai, Perúda fiai;
56 les fils de Jaala, les fils de Darkon, les fils de Guiddel,
Jáala fiai, Darkón fiai, Giddel fiai;
57 les fils de Shephatia, les fils de Hattil, les fils de Pokéreth-Hatsebaïm, les fils d’Ami.
Sefatja fiai, Chattíl fiai, Pókéret-Haczczebájim fiai, Ami fiai –
58 Tous les Nethiniens et les fils des serviteurs de Salomon, 392.
mind a szentélyszolgák és Salamon szolgáinak fiai, háromszázkilenczvenkettő.
59 Et voici ceux qui montèrent de Thel-Mélakh, de Thel-Harsha, de Kerub-Addan, d’Immer; mais ils ne purent pas montrer leurs maisons de pères et leur descendance, s’ils étaient d’Israël:
És ezek azok, a kik fölmentek Tél-Mélachból, Tél-Charsából, Kerúbból, Addánból, Immérből és nem tudták megjelenteni atyai házukat és családjukat, vajon Izraélből valók-e:
60 les fils de Delaïa, les fils de Tobija, les fils de Nekoda, 652;
Delája fiai, Tóbija fiai, Nekóda fiai, hatszszötvenkettő.
61 et des fils des sacrificateurs, les fils de Hobaïa, les fils d’Hakkots, les fils de Barzillaï, qui prit une femme d’entre les filles de Barzillaï, le Galaadite, et fut appelé de leur nom.
S a papok fiai közül: Chobajja fiai, Hakkócz fiai, Barzillaj fiai, a ki elvett a gileádi Barzillaj leányaiból feleséget s az ő nevökről elneveztetett.
62 Ceux-ci cherchèrent leur inscription généalogique, mais elle ne se trouva pas; et ils furent exclus, comme profanes, de la sacrificature.
Ezek keresték származási irataikat, de nem találták s visszavettettek a papságtól.
63 Et le Thirshatha leur dit qu’ils ne devaient point manger des choses très saintes, jusqu’à ce que soit suscité un sacrificateur avec les urim et les thummim.
És azt mondta nekik a tirsáta, hogy ne egyenek a szentek szentjéből, mígnem támadna pap az úrim es tummim számára.
64 Toute la congrégation réunie était de 42 360 [personnes],
Az egész gyülekezet egyetemben: negyvenkétezerháromszázhatvan.
65 sans compter leurs serviteurs et leurs servantes; ceux-ci [étaient au nombre de] 7 337; et parmi eux, il y avait 200 chanteurs et chanteuses.
Szolgáikon és szolgálóikon kivül; ezek: hétezerháromszázharminczhét; voltak énekeseik és énekesnőik: kétszáz.
66 Ils avaient 736 chevaux, 245 mulets,
Lovaik: hétszázharminczhat; öszvérek: kétszáznegyvenöt,
67 435 chameaux, [et] 6 720 ânes.
tevéik: négyszázharminczöt; szamarak: hatezerhétszázhusz.
68 Et des chefs des pères, quand ils arrivèrent à la maison de l’Éternel qui est à Jérusalem, donnèrent volontairement pour la maison de Dieu, pour la relever sur son emplacement;
És az atyai házak fejei közül; midőn jöttek az Örökkévaló házába, a mely Jeruzsálemben van, voltak a kik fölajánlották az Isten háza részére, hogy azt felállítsák helyére.
69 ils donnèrent au trésor de l’œuvre, selon leur pouvoir, 61 000 dariques d’or, et 5 000 mines d’argent, et 100 tuniques de sacrificateurs.
Erejök szerint adakoztak a munka kincstárába: aranyat, hatvanegyezer darkemónt, s ezüstöt ötezer mánét, s papi köntösöket százat.
70 Et les sacrificateurs, et les lévites, et ceux du peuple, et les chantres, et les portiers, et les Nethiniens, habitèrent dans leurs villes: tout Israël se trouva dans ses villes.
S letelepedtek a papok s a leviták s a nép közül valók s az énekesek s a kapuőrők s a szentélyszolgák a városaikban, s egész Izraél a városaikban.

< Esdras 2 >