< Esdras 2 >

1 Et voici ceux de la province qui remontèrent de la captivité de ceux qui avaient été transportés, lesquels Nebucadnetsar, roi de Babylone, avait transportés à Babylone, et qui retournèrent à Jérusalem et en Juda, chacun à sa ville,
ואלה בני המדינה העלים משבי הגולה אשר הגלה נבוכדנצור (נבוכדנצר) מלך בבל לבבל וישובו לירושלם ויהודה איש לעירו
2 lesquels vinrent avec Zorobabel, Jéshua, Néhémie, Seraïa, Reélaïa, Mardochée, Bilshan, Mispar, Bigvaï, Rehum, [et] Baana. Nombre des hommes du peuple d’Israël:
אשר באו עם זרבבל ישוע נחמיה שריה רעליה מרדכי בלשן מספר בגוי--רחום בענה מספר אנשי עם ישראל
3 Les fils de Parhosh, 2 172;
בני פרעש--אלפים מאה שבעים ושנים
4 les fils de Shephatia, 372;
בני שפטיה שלש מאות שבעים ושנים
5 les fils d’Arakh, 775;
בני ארח שבע מאות חמשה ושבעים
6 les fils de Pakhath-Moab, des fils de Jéshua [et de] Joab, 2 812;
בני פחת מואב לבני ישוע יואב--אלפים שמנה מאות ושנים עשר
7 les fils d’Élam, 1 254;
בני עילם--אלף מאתים חמשים וארבעה
8 les fils de Zatthu, 945;
בני זתוא תשע מאות וארבעים וחמשה
9 les fils de Zaccaï, 760;
בני זכי שבע מאות וששים
10 les fils de Bani, 642;
בני בני שש מאות ארבעים ושנים
11 les fils de Bébaï, 623;
בני בבי שש מאות עשרים ושלשה
12 les fils d’Azgad, 1 222;
בני עזגד--אלף מאתים עשרים ושנים
13 les fils d’Adonikam, 666;
בני אדניקם--שש מאות ששים וששה
14 les fils de Bigvaï, 2 056;
בני בגוי אלפים חמשים וששה
15 les fils d’Adin, 454;
בני עדין ארבע מאות חמשים וארבעה
16 les fils d’Ater, [de la famille] d’Ézéchias, 98;
בני אטר ליחזקיה תשעים ושמנה
17 les fils de Bétsaï, 323;
בני בצי שלש מאות עשרים ושלשה
18 les fils de Jora, 112;
בני יורה מאה ושנים עשר
19 les fils de Hashum, 223;
בני חשם מאתים עשרים ושלשה
20 les fils de Guibbar, 95;
בני גבר תשעים וחמשה
21 les fils de Bethléhem, 123;
בני בית לחם מאה עשרים ושלשה
22 les hommes de Netopha, 56;
אנשי נטפה חמשים וששה
23 les hommes d’Anathoth, 128;
אנשי ענתות מאה עשרים ושמנה
24 les fils d’Azmaveth, 42;
בני עזמות ארבעים ושנים
25 les fils de Kiriath-Arim, de Kephira et de Beéroth, 743;
בני קרית ערים כפירה ובארות שבע מאות וארבעים ושלשה
26 les fils de Rama et de Guéba, 621;
בני הרמה וגבע שש מאות עשרים ואחד
27 les hommes de Micmas, 122;
אנשי מכמס מאה עשרים ושנים
28 les hommes de Béthel et d’Aï, 223;
אנשי בית אל והעי מאתים עשרים ושלשה
29 les fils de Nebo, 52;
בני נבו חמשים ושנים
30 les fils de Magbish, 156;
בני מגביש מאה חמשים וששה
31 les fils de l’autre Élam, 1 254;
בני עילם אחר--אלף מאתים חמשים וארבעה
32 les fils de Harim, 320;
בני חרם שלש מאות ועשרים
33 les fils de Lod, de Hadid et d’Ono, 725;
בני לד חדיד ואונו שבע מאות עשרים וחמשה
34 les fils de Jéricho, 345;
בני ירחו שלש מאות ארבעים וחמשה
35 les fils de Senaa, 3 630.
בני סנאה--שלשת אלפים ושש מאות ושלשים
36 Sacrificateurs: les fils de Jedahia, de la maison de Jéshua, 973;
הכהנים בני ידעיה לבית ישוע תשע מאות שבעים ושלשה
37 les fils d’Immer, 1 052;
בני אמר אלף חמשים ושנים
38 les fils de Pashkhur, 1 247;
בני פשחור--אלף מאתים ארבעים ושבעה
39 les fils de Harim, 1 017.
בני חרם אלף ושבעה עשר
40 Lévites: les fils de Jéshua et de Kadmiel, d’entre les fils d’Hodavia, 74.
הלוים בני ישוע וקדמיאל לבני הודויה שבעים וארבעה
41 Chantres: les fils d’Asaph, 128.
המשררים--בני אסף מאה עשרים ושמנה
42 Fils des portiers: les fils de Shallum, les fils d’Ater, les fils de Talmon, les fils d’Akkub, les fils de Hatita, les fils de Shobaï, en tout 139.
בני השערים בני שלום בני אטר בני טלמן בני עקוב בני חטיטא בני שבי--הכל מאה שלשים ותשעה
43 Nethiniens: les fils de Tsikha, les fils de Hasupha, les fils de Tabbaoth,
הנתינים בני ציחא בני חשופא בני טבעות
44 les fils de Kéros, les fils de Siaha, les fils de Padon,
בני קרס בני סיעהא בני פדון
45 les fils de Lebana, les fils de Hagaba, les fils d’Akkub,
בני לבנה בני חגבה בני עקוב
46 les fils de Hagab, les fils de Shamlaï, les fils de Hanan,
בני חגב בני שמלי (שלמי) בני חנן
47 les fils de Guiddel, les fils de Gakhar, les fils de Reaïa,
בני גדל בני גחר בני ראיה
48 les fils de Retsin, les fils de Nekoda, les fils de Gazzam,
בני רצין בני נקודא בני גזם
49 les fils d’Uzza, les fils de Paséakh, les fils de Bésaï,
בני עזא בני פסח בני בסי
50 les fils d’Asna, les fils de Meünim, les fils de Nephusim,
בני אסנה בני מעונים בני נפיסים (נפוסים)
51 les fils de Bakbuk, les fils de Hakupha, les fils de Harkhur,
בני בקבוק בני חקופא בני חרחור
52 les fils de Batsluth, les fils de Mekhida, les fils de Harsha,
בני בצלות בני מחידא בני חרשא
53 les fils de Barkos, les fils de Sisera, les fils de Thamakh,
בני ברקוס בני סיסרא בני תמח
54 les fils de Netsiakh, les fils de Hatipha.
בני נציח בני חטיפא
55 Fils des serviteurs de Salomon: les fils de Sotaï, les fils de Sophéreth, les fils de Peruda,
בני עבדי שלמה בני סטי בני הספרת בני פרודא
56 les fils de Jaala, les fils de Darkon, les fils de Guiddel,
בני יעלה בני דרקון בני גדל
57 les fils de Shephatia, les fils de Hattil, les fils de Pokéreth-Hatsebaïm, les fils d’Ami.
בני שפטיה בני חטיל בני פכרת הצביים-- בני אמי
58 Tous les Nethiniens et les fils des serviteurs de Salomon, 392.
כל הנתינים--ובני עבדי שלמה שלש מאות תשעים ושנים
59 Et voici ceux qui montèrent de Thel-Mélakh, de Thel-Harsha, de Kerub-Addan, d’Immer; mais ils ne purent pas montrer leurs maisons de pères et leur descendance, s’ils étaient d’Israël:
ואלה העלים מתל מלח תל חרשא כרוב אדן אמר ולא יכלו להגיד בית אבותם וזרעם--אם מישראל הם
60 les fils de Delaïa, les fils de Tobija, les fils de Nekoda, 652;
בני דליה בני טוביה בני נקודא--שש מאות חמשים ושנים
61 et des fils des sacrificateurs, les fils de Hobaïa, les fils d’Hakkots, les fils de Barzillaï, qui prit une femme d’entre les filles de Barzillaï, le Galaadite, et fut appelé de leur nom.
ומבני הכהנים--בני חביה בני הקוץ בני ברזלי אשר לקח מבנות ברזלי הגלעדי אשה ויקרא על שמם
62 Ceux-ci cherchèrent leur inscription généalogique, mais elle ne se trouva pas; et ils furent exclus, comme profanes, de la sacrificature.
אלה בקשו כתבם המתיחשים--ולא נמצאו ויגאלו מן הכהנה
63 Et le Thirshatha leur dit qu’ils ne devaient point manger des choses très saintes, jusqu’à ce que soit suscité un sacrificateur avec les urim et les thummim.
ויאמר התרשתא להם אשר לא יאכלו מקדש הקדשים--עד עמד כהן לאורים ולתמים
64 Toute la congrégation réunie était de 42 360 [personnes],
כל הקהל כאחד--ארבע רבוא אלפים שלש מאות ששים
65 sans compter leurs serviteurs et leurs servantes; ceux-ci [étaient au nombre de] 7 337; et parmi eux, il y avait 200 chanteurs et chanteuses.
מלבד עבדיהם ואמהתיהם אלה--שבעת אלפים שלש מאות שלשים ושבעה ולהם משררים ומשררות מאתים
66 Ils avaient 736 chevaux, 245 mulets,
סוסיהם שבע מאות שלשים וששה פרדיהם מאתים ארבעים וחמשה
67 435 chameaux, [et] 6 720 ânes.
גמליהם--ארבע מאות שלשים וחמשה חמרים--ששת אלפים שבע מאות ועשרים
68 Et des chefs des pères, quand ils arrivèrent à la maison de l’Éternel qui est à Jérusalem, donnèrent volontairement pour la maison de Dieu, pour la relever sur son emplacement;
ומראשי האבות בבואם לבית יהוה אשר בירושלם--התנדבו לבית האלהים להעמידו על מכונו
69 ils donnèrent au trésor de l’œuvre, selon leur pouvoir, 61 000 dariques d’or, et 5 000 mines d’argent, et 100 tuniques de sacrificateurs.
ככחם נתנו לאוצר המלאכה זהב דרכמונים שש רבאות ואלף וכסף מנים חמשת אלפים וכתנת כהנים מאה
70 Et les sacrificateurs, et les lévites, et ceux du peuple, et les chantres, et les portiers, et les Nethiniens, habitèrent dans leurs villes: tout Israël se trouva dans ses villes.
וישבו הכהנים והלוים ומן העם והמשררים והשוערים והנתינים--בעריהם וכל ישראל בעריהם

< Esdras 2 >