< Esdras 2 >

1 Et voici ceux de la province qui remontèrent de la captivité de ceux qui avaient été transportés, lesquels Nebucadnetsar, roi de Babylone, avait transportés à Babylone, et qui retournèrent à Jérusalem et en Juda, chacun à sa ville,
Ούτοι δε είναι οι άνθρωποι της επαρχίας οι αναβάντες εκ της αιχμαλωσίας, εκ των μετοικισθέντων, τους οποίους Ναβουχοδονόσορ ο βασιλεύς της Βαβυλώνος μετώκισεν εις Βαβυλώνα, και επιστρέψαντες εις Ιερουσαλήμ και εις την Ιουδαίαν, έκαστος εις την πόλιν αυτού·
2 lesquels vinrent avec Zorobabel, Jéshua, Néhémie, Seraïa, Reélaïa, Mardochée, Bilshan, Mispar, Bigvaï, Rehum, [et] Baana. Nombre des hommes du peuple d’Israël:
οίτινες ήλθον μετά Ζοροβάβελ, Ιησού, Νεεμία, Σεραΐα, Ρεελαΐα, Μαροδοχαίου, Βιλσάν, Μισπάρ, Βιγουαί, Ρεούμ, Βαανά. Αριθμός των ανδρών του λαού του Ισραήλ·
3 Les fils de Parhosh, 2 172;
Υιοί Φαρώς, δισχίλιοι εκατόν εβδομήκοντα δύο.
4 les fils de Shephatia, 372;
Υιοί Σεφατία, τριακόσιοι εβδομήκοντα δύο.
5 les fils d’Arakh, 775;
Υιοί Αράχ, επτακόσιοι εβδομήκοντα πέντε.
6 les fils de Pakhath-Moab, des fils de Jéshua [et de] Joab, 2 812;
Υιοί Φαάθ-μωάβ, εκ των υιών Ιησού και Ιωάβ, δισχίλιοι οκτακόσιοι δώδεκα.
7 les fils d’Élam, 1 254;
Υιοί Ελάμ, χίλιοι διακόσιοι πεντήκοντα τέσσαρες.
8 les fils de Zatthu, 945;
Υιοί Ζατθού, εννεακόσιοι τεσσαράκοντα πέντε.
9 les fils de Zaccaï, 760;
Υιοί Ζακχαί, επτακόσιοι εξήκοντα.
10 les fils de Bani, 642;
Υιοί Βανί, εξακόσιοι τεσσαράκοντα δύο.
11 les fils de Bébaï, 623;
Υιοί Βηβαΐ, εξακόσιοι εικοσιτρείς.
12 les fils d’Azgad, 1 222;
Υιοί Αζγάδ, χίλιοι διακόσιοι εικοσιδύο.
13 les fils d’Adonikam, 666;
Υιοί Αδωνικάμ, εξακόσιοι εξήκοντα εξ.
14 les fils de Bigvaï, 2 056;
Υιοί Βιγουαί, δισχίλιοι πεντήκοντα εξ.
15 les fils d’Adin, 454;
Υιοί Αδίν, τετρακόσιοι πεντήκοντα τέσσαρες.
16 les fils d’Ater, [de la famille] d’Ézéchias, 98;
Υιοί Ατήρ εκ του Εζεκίου, ενενήκοντα οκτώ.
17 les fils de Bétsaï, 323;
Υιοί Βησαί, τριακόσιοι εικοσιτρείς.
18 les fils de Jora, 112;
Υιοί Ιωρά, εκατόν δώδεκα.
19 les fils de Hashum, 223;
Υιοί Ασούμ, διακόσιοι εικοσιτρείς.
20 les fils de Guibbar, 95;
Υιοί Γιββάρ, ενενήκοντα πέντε.
21 les fils de Bethléhem, 123;
Υιοί Βηθλεέμ, εκατόν εικοσιτρείς.
22 les hommes de Netopha, 56;
Άνδρες Νετωφά, πεντήκοντα εξ.
23 les hommes d’Anathoth, 128;
Άνδρες Αναθώθ, εκατόν εικοσιοκτώ.
24 les fils d’Azmaveth, 42;
Υιοί Αζμαβέθ, τεσσαράκοντα δύο.
25 les fils de Kiriath-Arim, de Kephira et de Beéroth, 743;
Υιοί Κιριάθ-αρείμ, Χεφειρά και Βηρώθ, επτακόσιοι τεσσαράκοντα τρεις.
26 les fils de Rama et de Guéba, 621;
Υιοί Ραμά και Γαβαά, εξακόσιοι είκοσι και εις.
27 les hommes de Micmas, 122;
Άνδρες Μιχμάς, εκατόν εικοσιδύο.
28 les hommes de Béthel et d’Aï, 223;
Άνδρες Βαιθήλ και Γαί, διακόσιοι εικοσιτρείς.
29 les fils de Nebo, 52;
Υιοί Νεβώ, πεντήκοντα δύο.
30 les fils de Magbish, 156;
Υιοί Μαγβίς, εκατόν πεντήκοντα εξ.
31 les fils de l’autre Élam, 1 254;
Υιοί του άλλου Ελάμ, χίλιοι διακόσιοι πεντήκοντα τέσσαρες.
32 les fils de Harim, 320;
Υιοί Χαρήμ, τριακόσιοι είκοσι.
33 les fils de Lod, de Hadid et d’Ono, 725;
Υιοί Λωδ, Αδίδ, και Ωνώ, επτακόσιοι εικοσιπέντε.
34 les fils de Jéricho, 345;
Υιοί Ιεριχώ, τριακόσιοι τεσσαράκοντα πέντε.
35 les fils de Senaa, 3 630.
Υιοί Σεναά, τρισχίλιοι και εξακόσιοι τριάκοντα.
36 Sacrificateurs: les fils de Jedahia, de la maison de Jéshua, 973;
Οι ιερείς· υιοί Ιεδαΐα, εκ του οίκου Ιησού, εννεακόσιοι εβδομήκοντα τρεις.
37 les fils d’Immer, 1 052;
Υιοί Ιμμήρ, χίλιοι πεντήκοντα δύο.
38 les fils de Pashkhur, 1 247;
Υιοί Πασχώρ, χίλιοι διακόσιοι τεσσαράκοντα επτά.
39 les fils de Harim, 1 017.
Υιοί Χαρήμ, χίλιοι δεκαεπτά.
40 Lévites: les fils de Jéshua et de Kadmiel, d’entre les fils d’Hodavia, 74.
Οι Λευΐται· υιοί Ιησού, και Καδμιήλ, εκ των υιών Ωδουΐα, εβδομήκοντα τέσσαρες.
41 Chantres: les fils d’Asaph, 128.
Οι ψαλτωδοί· υιοί Ασάφ, εκατόν εικοσιοκτώ.
42 Fils des portiers: les fils de Shallum, les fils d’Ater, les fils de Talmon, les fils d’Akkub, les fils de Hatita, les fils de Shobaï, en tout 139.
Οι υιοί των πυλωρών· υιοί Σαλλούμ, υιοί Ατήρ, υιοί Ταλμών, υιοί Ακκούβ, υιοί Ατιτά, υιοί Σωβαΐ· πάντες εκατόν τριάκοντα εννέα.
43 Nethiniens: les fils de Tsikha, les fils de Hasupha, les fils de Tabbaoth,
Οι Νεθινείμ· υιοί Σιχά, υιοί Ασουφά, υιοί Ταββαώθ,
44 les fils de Kéros, les fils de Siaha, les fils de Padon,
υιοί Κηρώς, υιοί Σιαά, υιοί Φαδών,
45 les fils de Lebana, les fils de Hagaba, les fils d’Akkub,
υιοί Λεβανά, υιοί Αγαβά, υιοί Ακκούβ,
46 les fils de Hagab, les fils de Shamlaï, les fils de Hanan,
υιοί Αγάβ, υιοί Σαλμαί, υιοί Ανάν,
47 les fils de Guiddel, les fils de Gakhar, les fils de Reaïa,
υιοί Γιδδήλ, υιοί Γαάρ, υιοί Ρεαΐα,
48 les fils de Retsin, les fils de Nekoda, les fils de Gazzam,
υιοί Ρεσίν, υιοί Νεκωδά, υιοί Γαζάμ,
49 les fils d’Uzza, les fils de Paséakh, les fils de Bésaï,
υιοί Ουζά, υιοί Φασέα, υιοί Βησαί,
50 les fils d’Asna, les fils de Meünim, les fils de Nephusim,
υιοί Ασενά, υιοί Μεουνείμ, υιοί Νεφουσείμ,
51 les fils de Bakbuk, les fils de Hakupha, les fils de Harkhur,
υιοί Βακβούκ, υιοί Ακουφά, υιοί Αρούρ,
52 les fils de Batsluth, les fils de Mekhida, les fils de Harsha,
υιοί Βασλούθ, υιοί Μεϊδά, υιοί Αρσά,
53 les fils de Barkos, les fils de Sisera, les fils de Thamakh,
υιοί Βαρκώς, υιοί Σισάρα, υιοί Θαμά,
54 les fils de Netsiakh, les fils de Hatipha.
υιοί Νεσιά, υιοί Ατιφά.
55 Fils des serviteurs de Salomon: les fils de Sotaï, les fils de Sophéreth, les fils de Peruda,
Οι υιοί των δούλων του Σολομώντος· υιοί Σωταΐ, υιοί Σωφερέθ, υιοί Φερουδά,
56 les fils de Jaala, les fils de Darkon, les fils de Guiddel,
υιοί Ιααλά, υιοί Δαρκών, υιοί Γιδδήλ,
57 les fils de Shephatia, les fils de Hattil, les fils de Pokéreth-Hatsebaïm, les fils d’Ami.
υιοί Σεφατία, υιοί Αττίλ, υιοί Φοχερέθ από Σεβαΐμ, υιοί Αμί.
58 Tous les Nethiniens et les fils des serviteurs de Salomon, 392.
Πάντες οι Νεθινείμ, και οι υιοί των δούλων του Σολομώντος, ήσαν τριακόσιοι ενενήκοντα δύο.
59 Et voici ceux qui montèrent de Thel-Mélakh, de Thel-Harsha, de Kerub-Addan, d’Immer; mais ils ne purent pas montrer leurs maisons de pères et leur descendance, s’ils étaient d’Israël:
Ούτοι δε ήσαν οι αναβάντες από Θελ-μελάχ, Θελ-αρησά, Χερούβ, Αδδάν και Ιμμήρ· δεν ηδύναντο όμως να δείξωσι τον οίκον της πατριάς αυτών και το σπέρμα αυτών, αν ήσαν εκ του Ισραήλ·
60 les fils de Delaïa, les fils de Tobija, les fils de Nekoda, 652;
Υιοί Δαλαΐα, υιοί Τωβία, υιοί Νεκωδά, εξακόσιοι πεντήκοντα δύο·
61 et des fils des sacrificateurs, les fils de Hobaïa, les fils d’Hakkots, les fils de Barzillaï, qui prit une femme d’entre les filles de Barzillaï, le Galaadite, et fut appelé de leur nom.
και εκ των υιών των ιερέων· υιοί Αβαΐα, υιοί Ακκώς, υιοί Βαρζελλαΐ, όστις έλαβε γυναίκα εκ των θυγατέρων Βαρζελλαΐ του Γαλααδίτου και ωνομάσθη κατά το όνομα αυτών.
62 Ceux-ci cherchèrent leur inscription généalogique, mais elle ne se trouva pas; et ils furent exclus, comme profanes, de la sacrificature.
Ούτοι εζήτησαν την καταγραφήν αυτών μεταξύ των απαριθμηθέντων κατά γενεαλογίαν, και δεν ευρέθησαν· όθεν εξεβλήθησαν από της ιερατείας.
63 Et le Thirshatha leur dit qu’ils ne devaient point manger des choses très saintes, jusqu’à ce que soit suscité un sacrificateur avec les urim et les thummim.
Και είπε προς αυτούς ο Θιρσαθά να μη φάγωσιν από των αγιωτάτων πραγμάτων, εωσού αναστηθή ιερεύς μετά Ουρίμ και Θουμμίμ.
64 Toute la congrégation réunie était de 42 360 [personnes],
Πάσα η σύναξις ομού ήσαν τεσσαράκοντα δύο χιλιάδες τριακόσιοι εξήκοντα,
65 sans compter leurs serviteurs et leurs servantes; ceux-ci [étaient au nombre de] 7 337; et parmi eux, il y avait 200 chanteurs et chanteuses.
εκτός των δούλων αυτών και των θεραπαινίδων αυτών, οίτινες ήσαν επτακισχίλιοι τριακόσιοι τριάκοντα επτά· και πλην τούτων, διακόσιοι ψαλτωδοί και ψάλτριαι.
66 Ils avaient 736 chevaux, 245 mulets,
Οι ίπποι αυτών επτακόσιοι τριάκοντα έξ· αι ημίονοι αυτών, διακόσιαι τεσσαράκοντα πέντε·
67 435 chameaux, [et] 6 720 ânes.
αι κάμηλοι αυτών, τετρακόσιαι τριάκοντα πέντε· αι όνοι, εξακισχίλιαι επτακόσιαι είκοσι.
68 Et des chefs des pères, quand ils arrivèrent à la maison de l’Éternel qui est à Jérusalem, donnèrent volontairement pour la maison de Dieu, pour la relever sur son emplacement;
Και τινές εκ των αρχηγών των πατριών, ότε ήλθον εις τον οίκον του Κυρίου τον εν Ιερουσαλήμ, προσέφεραν αυτοπροαιρέτως διά τον οίκον του Θεού, να ανεγείρωσιν αυτόν εν τω τόπω αυτού·
69 ils donnèrent au trésor de l’œuvre, selon leur pouvoir, 61 000 dariques d’or, et 5 000 mines d’argent, et 100 tuniques de sacrificateurs.
έδωκαν κατά την δύναμιν αυτών εις το θησαυροφυλάκιον του έργου εξ μυριάδας και χιλίας δραχμάς χρυσίου και πέντε χιλιάδας μνας αργυρίου και εκατόν ιερατικούς χιτώνας.
70 Et les sacrificateurs, et les lévites, et ceux du peuple, et les chantres, et les portiers, et les Nethiniens, habitèrent dans leurs villes: tout Israël se trouva dans ses villes.
Ούτως οι ιερείς και οι Λευΐται και μέρος εκ του λαού και οι ψαλτωδοί και οι πυλωροί και οι Νεθινείμ κατώκησαν εν ταις πόλεσιν αυτών, και πας ο Ισραήλ εν ταις πόλεσιν αυτού.

< Esdras 2 >