< Esdras 2 >
1 Et voici ceux de la province qui remontèrent de la captivité de ceux qui avaient été transportés, lesquels Nebucadnetsar, roi de Babylone, avait transportés à Babylone, et qui retournèrent à Jérusalem et en Juda, chacun à sa ville,
Dies sind die Kinder der Landschaft, die heraufzogen aus der Gefangenschaft, die Nebukadnezar, der König zu Babel, hatte gen Babel geführt und die wieder gen Jerusalem und nach Juda kamen, ein jeglicher in seine Stadt,
2 lesquels vinrent avec Zorobabel, Jéshua, Néhémie, Seraïa, Reélaïa, Mardochée, Bilshan, Mispar, Bigvaï, Rehum, [et] Baana. Nombre des hommes du peuple d’Israël:
und kamen mit Serubabel, Jesua, Nehemia, Seraja, Reelaja, Mardochai, Bilsa, Mispar, Bigevai, Rehum und Baana. Dies ist nun die Zahl der Männer des Volkes Israel:
3 Les fils de Parhosh, 2 172;
der Kinder Parevs zweitausend hundertundzweiundsiebzig;
4 les fils de Shephatia, 372;
der Kinder Sephatja dreihundert und zweiundsiebzig;
der Kinder Arah siebenhundert und fünfundsiebzig;
6 les fils de Pakhath-Moab, des fils de Jéshua [et de] Joab, 2 812;
der Kinder Pahath-Moab, von den Kindern Jesua, Joab, zweitausend achthundertundzwölf;
7 les fils d’Élam, 1 254;
der Kinder Elam tausend zweihundertvierundfünfzig;
8 les fils de Zatthu, 945;
der Kinder Satthu neunhundert und fünfundvierzig;
9 les fils de Zaccaï, 760;
der Kinder Sakkai siebenhundert und sechzig;
10 les fils de Bani, 642;
der Kinder Bani sechshundert und zweiundvierzig;
11 les fils de Bébaï, 623;
der Kinder Bebai sechshundert und dreiundzwanzig;
12 les fils d’Azgad, 1 222;
der Kinder Asgad tausend zweihundert und zweiundzwanzig;
13 les fils d’Adonikam, 666;
der Kinder Adonikam sechshundert und sechsundsechzig;
14 les fils de Bigvaï, 2 056;
der Kinder Bigevai zweitausend und sechsundfünfzig;
der Kinder Adin vierhundert und vierundfünfzig;
16 les fils d’Ater, [de la famille] d’Ézéchias, 98;
der Kinder Ater von Hiskia achtundneunzig;
17 les fils de Bétsaï, 323;
der Kinder Bezai dreihundert und dreiundzwanzig;
18 les fils de Jora, 112;
der Kinder Jorah hundertundzwölf;
19 les fils de Hashum, 223;
der Kinder Hasum zweihundert und dreiundzwanzig;
20 les fils de Guibbar, 95;
der Kinder von Gibbar fünfundneunzig;
21 les fils de Bethléhem, 123;
der Kinder von Bethlehem hundertdreiundzwanzig;
22 les hommes de Netopha, 56;
der Männer von Netopha sechsundfünfzig;
23 les hommes d’Anathoth, 128;
der Männer von Anathoth hundertachtundzwanzig;
24 les fils d’Azmaveth, 42;
der Kinder von Asmaveth zweihundertvierzig;
25 les fils de Kiriath-Arim, de Kephira et de Beéroth, 743;
der Kinder von Kirjath-Arim, Kaphira und Beeroth siebenhundert und dreiundvierzig;
26 les fils de Rama et de Guéba, 621;
der Kinder von Rama und Geba sechshundert und einundzwanzig;
27 les hommes de Micmas, 122;
der Männer von Michmas hundertzweiundzwanzig;
28 les hommes de Béthel et d’Aï, 223;
der Männer von Beth-El und Ai zweihundert und dreiundzwanzig;
der Kinder von Nebo zweiundfünfzig;
30 les fils de Magbish, 156;
der Kinder Magbis hundertsechsundfünfzig;
31 les fils de l’autre Élam, 1 254;
der Kinder des andern Elam tausendzweihundert und vierundfünfzig;
32 les fils de Harim, 320;
der Kinder Harim dreihundertundzwanzig;
33 les fils de Lod, de Hadid et d’Ono, 725;
der Kinder von Lod, Hadid und Ono siebenhundert und fünfundzwanzig;
34 les fils de Jéricho, 345;
der Kinder von Jericho dreihundert und fünfundvierzig;
35 les fils de Senaa, 3 630.
der Kinder von Senaa dreitausend und sechshundertunddreißig.
36 Sacrificateurs: les fils de Jedahia, de la maison de Jéshua, 973;
Der Priester: der Kinder Jedaja vom Hause Jesua neunhundert und dreiundsiebzig;
37 les fils d’Immer, 1 052;
der Kinder Immer tausend und zweiundfünfzig;
38 les fils de Pashkhur, 1 247;
der Kinder Pashur tausendzweihundert und siebenundvierzig;
39 les fils de Harim, 1 017.
der Kinder Harim tausend und siebzehn.
40 Lévites: les fils de Jéshua et de Kadmiel, d’entre les fils d’Hodavia, 74.
Der Leviten: der Kinder Jesua und Kadmiel von den Kindern Hodavja vierundsiebzig.
41 Chantres: les fils d’Asaph, 128.
Der Sänger: der Kinder Asaph hundertachtundzwanzig.
42 Fils des portiers: les fils de Shallum, les fils d’Ater, les fils de Talmon, les fils d’Akkub, les fils de Hatita, les fils de Shobaï, en tout 139.
der Kinder der Torhüter: die Kinder Sallum, die Kinder Ater, die Kinder Talmon, die Kinder Akkub, die Kinder Hatita und die Kinder Sobai, allesamt hundertneununddreißig.
43 Nethiniens: les fils de Tsikha, les fils de Hasupha, les fils de Tabbaoth,
Der Tempelknechte: die Kinder Ziha, die Kinder Hasupha, die Kinder Tabbaoth,
44 les fils de Kéros, les fils de Siaha, les fils de Padon,
die Kinder Keros, die Kinder Siaha, die Kinder Padon,
45 les fils de Lebana, les fils de Hagaba, les fils d’Akkub,
die Kinder Lebana, die Kinder Hagaba, die Kinder Akkub,
46 les fils de Hagab, les fils de Shamlaï, les fils de Hanan,
die Kinder Hagab, die Kinder Samlai, die Kinder Hanan,
47 les fils de Guiddel, les fils de Gakhar, les fils de Reaïa,
die Kinder Giddel, die Kinder Gahar, die Kinder Reaja,
48 les fils de Retsin, les fils de Nekoda, les fils de Gazzam,
die Kinder Rezin, die Kinder Nekoda, die Kinder Gassam,
49 les fils d’Uzza, les fils de Paséakh, les fils de Bésaï,
die Kinder Usa, die Kinder Paseah, die Kinder Beasi,
50 les fils d’Asna, les fils de Meünim, les fils de Nephusim,
die Kinder Asna, die Kinder der Meuniter, die Kinder der Nephusiter,
51 les fils de Bakbuk, les fils de Hakupha, les fils de Harkhur,
die Kinder Bakbuk, die Kinder Hakupha, die Kinder Harhur,
52 les fils de Batsluth, les fils de Mekhida, les fils de Harsha,
die Kinder Bazluth, die Kinder Mehida, die Kinder Harsa,
53 les fils de Barkos, les fils de Sisera, les fils de Thamakh,
die Kinder Barkos, die Kinder Sisera, die Kinder Themah,
54 les fils de Netsiakh, les fils de Hatipha.
die Kinder Neziah, die Kinder Hatipha.
55 Fils des serviteurs de Salomon: les fils de Sotaï, les fils de Sophéreth, les fils de Peruda,
Die Kinder der Knechte Salomos: Die Kinder Sotai, die Kinder Sophereth, die Kinder Peruda,
56 les fils de Jaala, les fils de Darkon, les fils de Guiddel,
die Kinder Jaala, die Kinder Darkon, die Kinder Giddel,
57 les fils de Shephatia, les fils de Hattil, les fils de Pokéreth-Hatsebaïm, les fils d’Ami.
die Kinder Sephatja, die Kinder Hattil, die Kinder Pochereth von Zebaim, die Kinder der Ami.
58 Tous les Nethiniens et les fils des serviteurs de Salomon, 392.
Aller Tempelknechte und Kinder der Knechte Salomos waren zusammen dreihundert und zweiundneunzig.
59 Et voici ceux qui montèrent de Thel-Mélakh, de Thel-Harsha, de Kerub-Addan, d’Immer; mais ils ne purent pas montrer leurs maisons de pères et leur descendance, s’ils étaient d’Israël:
Und diese zogen auch mit herauf von Thel-Melah, Thel-Harsa, Cherub, Addon und Immer, aber sie konnten nicht anzeigen ihr Vaterhaus noch ihr Geschlecht, ob sie aus Israel wären:
60 les fils de Delaïa, les fils de Tobija, les fils de Nekoda, 652;
die Kinder Delaja, die Kinder Tobia, die Kinder Nekoda, sechshundert und zweiundfünfzig.
61 et des fils des sacrificateurs, les fils de Hobaïa, les fils d’Hakkots, les fils de Barzillaï, qui prit une femme d’entre les filles de Barzillaï, le Galaadite, et fut appelé de leur nom.
Und von den Kindern der Priester: die Kinder Habaja, die Kinder Hakkoz, die Kinder Barsillais, der aus den Töchtern Barsillais, des Gileaditers, ein Weib nahm und ward unter ihrem Namen genannt.
62 Ceux-ci cherchèrent leur inscription généalogique, mais elle ne se trouva pas; et ils furent exclus, comme profanes, de la sacrificature.
Die suchten ihre Geburtsregister, und fanden keine; darum wurden sie untüchtig geachtet zum Priestertum.
63 Et le Thirshatha leur dit qu’ils ne devaient point manger des choses très saintes, jusqu’à ce que soit suscité un sacrificateur avec les urim et les thummim.
Und der Landpfleger sprach zu ihnen, sie sollten nicht essen vom Hochheiligen, bis ein Priester aufstände mit dem Licht und Recht.
64 Toute la congrégation réunie était de 42 360 [personnes],
Der ganzen Gemeinde wie ein Mann waren zweiundvierzigtausend und dreihundertundsechzig.
65 sans compter leurs serviteurs et leurs servantes; ceux-ci [étaient au nombre de] 7 337; et parmi eux, il y avait 200 chanteurs et chanteuses.
ausgenommen ihre Knechte und Mägde, derer waren siebentausend dreihundert und siebenunddreißig, dazu zweihundert Sänger und Sängerinnen.
66 Ils avaient 736 chevaux, 245 mulets,
Und hatten siebenhundert und sechsunddreißig Rosse, zweihundert und fünfundvierzig Maultiere,
67 435 chameaux, [et] 6 720 ânes.
vierhundert und fünfunddreißig Kamele und sechstausend und siebenhundertzwanzig Esel.
68 Et des chefs des pères, quand ils arrivèrent à la maison de l’Éternel qui est à Jérusalem, donnèrent volontairement pour la maison de Dieu, pour la relever sur son emplacement;
Und etliche Oberste der Vaterhäuser, da sie kamen zum Hause des Herrn zu Jerusalem, gaben sie freiwillig zum Hause Gottes, daß man's setzte auf seine Stätte,
69 ils donnèrent au trésor de l’œuvre, selon leur pouvoir, 61 000 dariques d’or, et 5 000 mines d’argent, et 100 tuniques de sacrificateurs.
und gaben nach ihrem Vermögen zum Schatz fürs Werk einundsechzigtausend Goldgulden und fünftausend Pfund Silber und hundert Priesterröcke.
70 Et les sacrificateurs, et les lévites, et ceux du peuple, et les chantres, et les portiers, et les Nethiniens, habitèrent dans leurs villes: tout Israël se trouva dans ses villes.
Also setzten sich die Priester und die Leviten und die vom Volk und die Sänger und die Torhüter und die Tempelknechte in ihre Städte und alles Israel in seine Städte.