< Esdras 2 >
1 Et voici ceux de la province qui remontèrent de la captivité de ceux qui avaient été transportés, lesquels Nebucadnetsar, roi de Babylone, avait transportés à Babylone, et qui retournèrent à Jérusalem et en Juda, chacun à sa ville,
and these son: descendant/people [the] province [the] to ascend: rise from captivity [the] captivity which to reveal: remove (Nebuchadnezzar *Q(K)*) king Babylon to/for Babylon and to return: return to/for Jerusalem and Judah man: anyone to/for city his
2 lesquels vinrent avec Zorobabel, Jéshua, Néhémie, Seraïa, Reélaïa, Mardochée, Bilshan, Mispar, Bigvaï, Rehum, [et] Baana. Nombre des hommes du peuple d’Israël:
which to come (in): come with Zerubbabel Jeshua Nehemiah Seraiah Reelaiah Mordecai Bilshan Mispar Bigvai Rehum Baanah number human people Israel
3 Les fils de Parhosh, 2 172;
son: descendant/people Parosh thousand hundred seventy and two
4 les fils de Shephatia, 372;
son: descendant/people Shephatiah three hundred seventy and two
son: descendant/people Arah seven hundred five and seventy
6 les fils de Pakhath-Moab, des fils de Jéshua [et de] Joab, 2 812;
son: descendant/people Pahath-moab Pahath-moab to/for son: descendant/people Jeshua Joab thousand eight hundred and two ten
7 les fils d’Élam, 1 254;
son: descendant/people Elam thousand hundred fifty and four
8 les fils de Zatthu, 945;
son: descendant/people Zattu nine hundred and forty and five
9 les fils de Zaccaï, 760;
son: descendant/people Zaccai seven hundred and sixty
10 les fils de Bani, 642;
son: descendant/people Bani six hundred forty and two
11 les fils de Bébaï, 623;
son: descendant/people Bebai six hundred twenty and three
12 les fils d’Azgad, 1 222;
son: descendant/people Azgad thousand hundred twenty and two
13 les fils d’Adonikam, 666;
son: descendant/people Adonikam six hundred sixty and six
14 les fils de Bigvaï, 2 056;
son: descendant/people Bigvai thousand fifty and six
son: descendant/people Adin four hundred fifty and four
16 les fils d’Ater, [de la famille] d’Ézéchias, 98;
son: descendant/people Ater to/for Hezekiah ninety and eight
17 les fils de Bétsaï, 323;
son: descendant/people Bezai three hundred twenty and three
18 les fils de Jora, 112;
son: descendant/people Jorah hundred and two ten
19 les fils de Hashum, 223;
son: descendant/people Hashum hundred twenty and three
20 les fils de Guibbar, 95;
son: descendant/people Gibbar ninety and five
21 les fils de Bethléhem, 123;
son: descendant/people Bethlehem Bethlehem hundred twenty and three
22 les hommes de Netopha, 56;
human Netophah fifty and six
23 les hommes d’Anathoth, 128;
human Anathoth hundred twenty and eight
24 les fils d’Azmaveth, 42;
son: descendant/people Azmaveth forty and two
25 les fils de Kiriath-Arim, de Kephira et de Beéroth, 743;
son: descendant/people Kiriath-jearim Kiriath-jearim Chephirah and Beeroth seven hundred and forty and three
26 les fils de Rama et de Guéba, 621;
son: descendant/people [the] Ramah and Geba six hundred twenty and one
27 les hommes de Micmas, 122;
human Michmash hundred twenty and two
28 les hommes de Béthel et d’Aï, 223;
human Bethel Bethel and [the] Ai hundred twenty and three
son: descendant/people Nebo fifty and two
30 les fils de Magbish, 156;
son: descendant/people Magbish hundred fifty and six
31 les fils de l’autre Élam, 1 254;
son: descendant/people Elam another thousand hundred fifty and four
32 les fils de Harim, 320;
son: descendant/people Harim three hundred and twenty
33 les fils de Lod, de Hadid et d’Ono, 725;
son: descendant/people Lod Hadid and Ono seven hundred twenty and five
34 les fils de Jéricho, 345;
son: descendant/people Jericho three hundred forty and five
35 les fils de Senaa, 3 630.
son: descendant/people Senaah three thousand and six hundred and thirty
36 Sacrificateurs: les fils de Jedahia, de la maison de Jéshua, 973;
[the] priest son: descendant/people Jedaiah to/for house: household Jeshua nine hundred seventy and three
37 les fils d’Immer, 1 052;
son: descendant/people Immer thousand fifty and two
38 les fils de Pashkhur, 1 247;
son: descendant/people Pashhur thousand hundred forty and seven
39 les fils de Harim, 1 017.
son: descendant/people Harim thousand and seven ten
40 Lévites: les fils de Jéshua et de Kadmiel, d’entre les fils d’Hodavia, 74.
[the] Levi son: descendant/people Jeshua and Kadmiel to/for son: descendant/people Hodaviah seventy and four
41 Chantres: les fils d’Asaph, 128.
[the] to sing son: descendant/people Asaph hundred twenty and eight
42 Fils des portiers: les fils de Shallum, les fils d’Ater, les fils de Talmon, les fils d’Akkub, les fils de Hatita, les fils de Shobaï, en tout 139.
son: descendant/people [the] gatekeeper son: descendant/people Shallum son: descendant/people Ater son: descendant/people Talmon son: descendant/people Akkub son: descendant/people Hatita son: descendant/people Shobai [the] all hundred thirty and nine
43 Nethiniens: les fils de Tsikha, les fils de Hasupha, les fils de Tabbaoth,
[the] temple servant son: descendant/people Ziha son: descendant/people Hasupha son: descendant/people Tabbaoth
44 les fils de Kéros, les fils de Siaha, les fils de Padon,
son: descendant/people Keros son: descendant/people Siaha son: descendant/people Padon
45 les fils de Lebana, les fils de Hagaba, les fils d’Akkub,
son: descendant/people Lebanah son: descendant/people Hagabah son: descendant/people Akkub
46 les fils de Hagab, les fils de Shamlaï, les fils de Hanan,
son: descendant/people Hagab son: descendant/people (Shalmai *Q(K)*) son: descendant/people Hanan
47 les fils de Guiddel, les fils de Gakhar, les fils de Reaïa,
son: descendant/people Giddel son: descendant/people Gahar son: descendant/people Reaiah
48 les fils de Retsin, les fils de Nekoda, les fils de Gazzam,
son: descendant/people Rezin son: descendant/people Nekoda son: descendant/people Gazzam
49 les fils d’Uzza, les fils de Paséakh, les fils de Bésaï,
son: descendant/people Uzza son: descendant/people Paseah son: descendant/people Besai
50 les fils d’Asna, les fils de Meünim, les fils de Nephusim,
son: descendant/people Asnah son: descendant/people (Meunim *Q(K)*) son: descendant/people (Nephisim *Q(K)*)
51 les fils de Bakbuk, les fils de Hakupha, les fils de Harkhur,
son: descendant/people Bakbuk son: descendant/people Hakupha son: descendant/people Harhur
52 les fils de Batsluth, les fils de Mekhida, les fils de Harsha,
son: descendant/people Bazluth son: descendant/people Mehida son: descendant/people Harsha
53 les fils de Barkos, les fils de Sisera, les fils de Thamakh,
son: descendant/people Barkos son: descendant/people Sisera son: descendant/people Temah
54 les fils de Netsiakh, les fils de Hatipha.
son: descendant/people Neziah son: descendant/people Hatipha
55 Fils des serviteurs de Salomon: les fils de Sotaï, les fils de Sophéreth, les fils de Peruda,
son: descendant/people servant/slave Solomon son: descendant/people Sotai son: descendant/people [the] Sophereth son: descendant/people Peruda
56 les fils de Jaala, les fils de Darkon, les fils de Guiddel,
son: descendant/people Jaalah son: descendant/people Darkon son: descendant/people Giddel
57 les fils de Shephatia, les fils de Hattil, les fils de Pokéreth-Hatsebaïm, les fils d’Ami.
son: descendant/people Shephatiah son: descendant/people Hattil son: descendant/people Pochereth-hazzebaim Pochereth-hazzebaim son: descendant/people Ami
58 Tous les Nethiniens et les fils des serviteurs de Salomon, 392.
all [the] temple servant and son: descendant/people servant/slave Solomon three hundred ninety and two
59 Et voici ceux qui montèrent de Thel-Mélakh, de Thel-Harsha, de Kerub-Addan, d’Immer; mais ils ne purent pas montrer leurs maisons de pères et leur descendance, s’ils étaient d’Israël:
and these [the] to ascend: rise from Tel-melah Tel-melah Tel-harsha Tel-harsha Cherub Addan Immer and not be able to/for to tell house: household father their and seed: children their if from Israel they(masc.)
60 les fils de Delaïa, les fils de Tobija, les fils de Nekoda, 652;
son: descendant/people Delaiah son: descendant/people Tobiah son: descendant/people Nekoda six hundred fifty and two
61 et des fils des sacrificateurs, les fils de Hobaïa, les fils d’Hakkots, les fils de Barzillaï, qui prit une femme d’entre les filles de Barzillaï, le Galaadite, et fut appelé de leur nom.
and from son: descendant/people [the] priest son: descendant/people Habaiah son: descendant/people Hakkoz son: descendant/people Barzillai which to take: marry from daughter Barzillai [the] Gileadite woman: wife and to call: call by upon name their
62 Ceux-ci cherchèrent leur inscription généalogique, mais elle ne se trouva pas; et ils furent exclus, comme profanes, de la sacrificature.
these to seek writing their [the] to enroll and not to find and to defile from [the] priesthood
63 Et le Thirshatha leur dit qu’ils ne devaient point manger des choses très saintes, jusqu’à ce que soit suscité un sacrificateur avec les urim et les thummim.
and to say [the] governor to/for them which not to eat from holiness [the] holiness till to stand: appoint priest to/for Urim and to/for Thummim
64 Toute la congrégation réunie était de 42 360 [personnes],
all [the] assembly like/as one four ten thousand thousand three hundred sixty
65 sans compter leurs serviteurs et leurs servantes; ceux-ci [étaient au nombre de] 7 337; et parmi eux, il y avait 200 chanteurs et chanteuses.
from to/for alone: besides servant/slave their and maidservant their these seven thousand three hundred thirty and seven and to/for them to sing and to sing hundred
66 Ils avaient 736 chevaux, 245 mulets,
horse their seven hundred thirty and six mule their hundred forty and five
67 435 chameaux, [et] 6 720 ânes.
camel their four hundred thirty and five donkey six thousand seven hundred and twenty
68 Et des chefs des pères, quand ils arrivèrent à la maison de l’Éternel qui est à Jérusalem, donnèrent volontairement pour la maison de Dieu, pour la relever sur son emplacement;
and from head: leader [the] father in/on/with to come (in): come they to/for house: temple LORD which in/on/with Jerusalem be willing to/for house: temple [the] God to/for to stand: stand him upon foundation his
69 ils donnèrent au trésor de l’œuvre, selon leur pouvoir, 61 000 dariques d’or, et 5 000 mines d’argent, et 100 tuniques de sacrificateurs.
like/as strength their to give: give to/for treasure [the] work gold drachma six ten thousand and thousand and silver: money mina five thousand and tunic priest hundred
70 Et les sacrificateurs, et les lévites, et ceux du peuple, et les chantres, et les portiers, et les Nethiniens, habitèrent dans leurs villes: tout Israël se trouva dans ses villes.
and to dwell [the] priest and [the] Levi and from [the] people and [the] to sing and [the] gatekeeper and [the] temple servant in/on/with city their and all Israel in/on/with city their