< Esdras 2 >

1 Et voici ceux de la province qui remontèrent de la captivité de ceux qui avaient été transportés, lesquels Nebucadnetsar, roi de Babylone, avait transportés à Babylone, et qui retournèrent à Jérusalem et en Juda, chacun à sa ville,
Now these are the children of the province, that went out of the captivity, which Nabuchodonosor king of Babylon had carried away to Babylon, and who returned to Jerusalem and Juda, every man to his city.
2 lesquels vinrent avec Zorobabel, Jéshua, Néhémie, Seraïa, Reélaïa, Mardochée, Bilshan, Mispar, Bigvaï, Rehum, [et] Baana. Nombre des hommes du peuple d’Israël:
Who came with Zorobabel, Josue, Nehemia, Saraia, Rahelaia, Mardochai, Belsan, Mesphar, Beguai, Rehum, Baana. The number of the men of the people of Israel:
3 Les fils de Parhosh, 2 172;
The children of Pharos two thousand one hundred seventy-two.
4 les fils de Shephatia, 372;
The children of Sephatia, three hundred seventy-two.
5 les fils d’Arakh, 775;
The children of Area, seven hundred seventy-five.
6 les fils de Pakhath-Moab, des fils de Jéshua [et de] Joab, 2 812;
The children of Phahath Moab, of the children of Josue: Joab, two thousand eight hundred twelve.
7 les fils d’Élam, 1 254;
The children of Elam, a thousand two hundred fifty-four.
8 les fils de Zatthu, 945;
The children of Zethua, nine hundred forty-five.
9 les fils de Zaccaï, 760;
The children of Zachai, seven hundred sixty.
10 les fils de Bani, 642;
The children of Bani, six hundred forty-two.
11 les fils de Bébaï, 623;
The children of Bebai, six hundred twenty-three.
12 les fils d’Azgad, 1 222;
The children of Azgad, a thousand two hundred twenty-two.
13 les fils d’Adonikam, 666;
The children of Adonicam, six hundred sixty-six.
14 les fils de Bigvaï, 2 056;
The children of Beguai, two thousand fifty-six.
15 les fils d’Adin, 454;
The children of Adin, four hundred fifty-four.
16 les fils d’Ater, [de la famille] d’Ézéchias, 98;
The children of Ather, who were of Ezechias, ninety-eight.
17 les fils de Bétsaï, 323;
The children of Besai, three hundred and twenty-three.
18 les fils de Jora, 112;
The children of Jora, a hundred and twelve.
19 les fils de Hashum, 223;
The children of Hasum, two hundred twenty-three.
20 les fils de Guibbar, 95;
The children of Gebbar, ninety-five.
21 les fils de Bethléhem, 123;
The children of Bethlehem, a hundred twenty-three.
22 les hommes de Netopha, 56;
The men of Netupha, fifty-six.
23 les hommes d’Anathoth, 128;
The men of Anathoth, a hundred twenty-eight.
24 les fils d’Azmaveth, 42;
The children of Azmaveth, forty-two.
25 les fils de Kiriath-Arim, de Kephira et de Beéroth, 743;
The children of Cariathiarim, Cephira, and Beroth, seven hundred forty-three.
26 les fils de Rama et de Guéba, 621;
The children of Rama and Gabaa, six hundred twenty-one.
27 les hommes de Micmas, 122;
The men of Machmas, a hundred twenty-two.
28 les hommes de Béthel et d’Aï, 223;
The men of Bethel and Hai, two hundred twenty-three.
29 les fils de Nebo, 52;
The children of Nebo, fifty-two.
30 les fils de Magbish, 156;
The children of Megbis, a hundred fifty-six.
31 les fils de l’autre Élam, 1 254;
The children of the other Elam, a thousand two hundred fifty-four.
32 les fils de Harim, 320;
The children of Harim, three hundred and twenty.
33 les fils de Lod, de Hadid et d’Ono, 725;
The children of Lod, Hadid and One, seven hundred twenty-five.
34 les fils de Jéricho, 345;
The children of Jericho, three hundred forty-five.
35 les fils de Senaa, 3 630.
The children of Senaa, three thousand six hundred thirty.
36 Sacrificateurs: les fils de Jedahia, de la maison de Jéshua, 973;
The priests: the children of Jadaia of the house of Josue, nine hundred seventy-three.
37 les fils d’Immer, 1 052;
The children of Emmer, a thousand fifty-two.
38 les fils de Pashkhur, 1 247;
The children of Pheshur, a thousand two hundred forty-seven.
39 les fils de Harim, 1 017.
The children of Harim, a thousand and seventeen.
40 Lévites: les fils de Jéshua et de Kadmiel, d’entre les fils d’Hodavia, 74.
The Levites: the children of Josue and of Cedmihel, the children of Odovia, seventy-four.
41 Chantres: les fils d’Asaph, 128.
The singing men: the children of Asaph, a hundred twenty-eight.
42 Fils des portiers: les fils de Shallum, les fils d’Ater, les fils de Talmon, les fils d’Akkub, les fils de Hatita, les fils de Shobaï, en tout 139.
The children of the porters: the children of Sellum, the children of Ater, the children of Telmon, the children of Accub, the children of Hatita, the children of Sobai: in all a hundred thirty-nine.
43 Nethiniens: les fils de Tsikha, les fils de Hasupha, les fils de Tabbaoth,
The Nathinites: the children of Siha, the children of Hasupha, the children of Tabbaoth,
44 les fils de Kéros, les fils de Siaha, les fils de Padon,
The children of Ceros, the children of Sia, the children of Phadon,
45 les fils de Lebana, les fils de Hagaba, les fils d’Akkub,
The children of Lebana, the children of Hegaba, the children of Accub,
46 les fils de Hagab, les fils de Shamlaï, les fils de Hanan,
The children of Hagab, the children of Semlai, the children of Hanan,
47 les fils de Guiddel, les fils de Gakhar, les fils de Reaïa,
The children of Gaddel, the children of Gaher, the children of Raaia,
48 les fils de Retsin, les fils de Nekoda, les fils de Gazzam,
The children of Basin, the children of Necoda, the children of Gazam,
49 les fils d’Uzza, les fils de Paséakh, les fils de Bésaï,
The children of Asa, the children of Phasea, the children of Besee,
50 les fils d’Asna, les fils de Meünim, les fils de Nephusim,
The children of Asena, the children of Munim, the children of Nephusim,
51 les fils de Bakbuk, les fils de Hakupha, les fils de Harkhur,
The children of Bacbuc, the children of Hacupha, the children of Harhur,
52 les fils de Batsluth, les fils de Mekhida, les fils de Harsha,
The children of Besluth, the children of Mahida, the children of Harsa,
53 les fils de Barkos, les fils de Sisera, les fils de Thamakh,
The children of Bercos, the children of Sisara, the children of Thema,
54 les fils de Netsiakh, les fils de Hatipha.
The children of Nasia, the children of Hatipha,
55 Fils des serviteurs de Salomon: les fils de Sotaï, les fils de Sophéreth, les fils de Peruda,
The children of the servants of Solomon, the children of Sotai, the children of Sopheret, the children of Pharuda,
56 les fils de Jaala, les fils de Darkon, les fils de Guiddel,
The children of Jala, the children of Dercon, the children of Geddel,
57 les fils de Shephatia, les fils de Hattil, les fils de Pokéreth-Hatsebaïm, les fils d’Ami.
The children of Saphatia, the children of Hatil, the children of Phochereth, which were of Asebaim, the children of Ami,
58 Tous les Nethiniens et les fils des serviteurs de Salomon, 392.
All the Nathinites, and the children of the servants of Solomon, three hundred ninety-two.
59 Et voici ceux qui montèrent de Thel-Mélakh, de Thel-Harsha, de Kerub-Addan, d’Immer; mais ils ne purent pas montrer leurs maisons de pères et leur descendance, s’ils étaient d’Israël:
And these are they that came up from Thelmela, Thelharsa, Cherub, and Adon, and Emer. And they could not shew the house of their fathers and their seed, whether they were of Israel.
60 les fils de Delaïa, les fils de Tobija, les fils de Nekoda, 652;
The children of Dalaia, the children of Tobia, the children of Necoda, six hundred fifty-two.
61 et des fils des sacrificateurs, les fils de Hobaïa, les fils d’Hakkots, les fils de Barzillaï, qui prit une femme d’entre les filles de Barzillaï, le Galaadite, et fut appelé de leur nom.
And of the children of the priests: the children of Hobia, the children of Accos, the children of Berzellai, who took a wife of the daughters of Berzellai, the Galaadite, and was called by their name:
62 Ceux-ci cherchèrent leur inscription généalogique, mais elle ne se trouva pas; et ils furent exclus, comme profanes, de la sacrificature.
These sought the writing of their genealogy, and found it not, and they were cast out of the priesthood.
63 Et le Thirshatha leur dit qu’ils ne devaient point manger des choses très saintes, jusqu’à ce que soit suscité un sacrificateur avec les urim et les thummim.
And Athersatha said to them, that they should not eat of the holy of holies, till there arose a priest learned and perfect.
64 Toute la congrégation réunie était de 42 360 [personnes],
All the multitudes as one man, were forty-two thousand three hundred and sixty:
65 sans compter leurs serviteurs et leurs servantes; ceux-ci [étaient au nombre de] 7 337; et parmi eux, il y avait 200 chanteurs et chanteuses.
Besides their menservants, and womenservants, of whom there were seven thousand three hundred and thirty-seven: and among them singing men, and singing women two hundred.
66 Ils avaient 736 chevaux, 245 mulets,
Their horses seven hundred thirty-six, their mules two hundred forty-five,
67 435 chameaux, [et] 6 720 ânes.
Their camels four hundred thirty-five, their asses six thousand seven hundred and twenty.
68 Et des chefs des pères, quand ils arrivèrent à la maison de l’Éternel qui est à Jérusalem, donnèrent volontairement pour la maison de Dieu, pour la relever sur son emplacement;
And some of the chief of the fathers, when they came to the temple of the Lord, which is in Jerusalem, offered freely to the house of the Lord to build it in its place.
69 ils donnèrent au trésor de l’œuvre, selon leur pouvoir, 61 000 dariques d’or, et 5 000 mines d’argent, et 100 tuniques de sacrificateurs.
According to their ability, they gave towards the expenses of the work, sixty-one thousand solids of gold, five thousand pounds of silver, and a hundred garments for the priests.
70 Et les sacrificateurs, et les lévites, et ceux du peuple, et les chantres, et les portiers, et les Nethiniens, habitèrent dans leurs villes: tout Israël se trouva dans ses villes.
So the priests and the Levites, and some of the people, and the singing men, and the porters, and the Nathinites dwelt in their cities, and all Israel in their cities.

< Esdras 2 >