< Esdras 2 >
1 Et voici ceux de la province qui remontèrent de la captivité de ceux qui avaient été transportés, lesquels Nebucadnetsar, roi de Babylone, avait transportés à Babylone, et qui retournèrent à Jérusalem et en Juda, chacun à sa ville,
And these are the children of the province, that went up out of the captivity of those that had been carried away, whom Nebuchadnezzar the king of Babylon had carried away to Babylon, and who came again to Jerusalem and to Judah, every one to his city,
2 lesquels vinrent avec Zorobabel, Jéshua, Néhémie, Seraïa, Reélaïa, Mardochée, Bilshan, Mispar, Bigvaï, Rehum, [et] Baana. Nombre des hommes du peuple d’Israël:
who came with Zerubbabel, Jeshua, Nehemiah, Saraiah, Reelaiah, Mordecai, Bilshan, Mispar, Bigvai, Rehum, Baanah. The number of the men of the people of Israel:
3 Les fils de Parhosh, 2 172;
The children of Parosh, two thousand one hundred and seventy-two.
4 les fils de Shephatia, 372;
The children of Shephatiah, three hundred and seventy-two.
The children of Arah, seven hundred and seventy-five.
6 les fils de Pakhath-Moab, des fils de Jéshua [et de] Joab, 2 812;
The children of Pahath-Moab, of the children of Jeshua [and] Joab, two thousand eight hundred and twelve.
7 les fils d’Élam, 1 254;
The children of Elam, a thousand two hundred and fifty-four.
8 les fils de Zatthu, 945;
The children of Zattu, nine hundred and forty-five.
9 les fils de Zaccaï, 760;
The children of Zaccai, seven hundred and sixty.
10 les fils de Bani, 642;
The children of Bani, six hundred and forty-two.
11 les fils de Bébaï, 623;
The children of Bebai, six hundred and twenty-three.
12 les fils d’Azgad, 1 222;
The children of Azgad, a thousand two hundred and twenty-two.
13 les fils d’Adonikam, 666;
The children of Adonikam, six hundred and sixty-six.
14 les fils de Bigvaï, 2 056;
The children of Bigvai, two thousand and fifty-six.
The children of Adin, four hundred and fifty-four.
16 les fils d’Ater, [de la famille] d’Ézéchias, 98;
The children of Ater of [the family of] Hezekiah, ninety-eight.
17 les fils de Bétsaï, 323;
The children of Bezai, three hundred and twenty-three.
18 les fils de Jora, 112;
The children of Jorah, a hundred and twelve.
19 les fils de Hashum, 223;
The children of Hashum, two hundred and twenty-three.
20 les fils de Guibbar, 95;
The children of Gibbar, ninety-five.
21 les fils de Bethléhem, 123;
The children of Bethlehem, a hundred and twenty-three.
22 les hommes de Netopha, 56;
The men of Netophah, fifty-six.
23 les hommes d’Anathoth, 128;
The men of Anathoth, a hundred and twenty-eight.
24 les fils d’Azmaveth, 42;
The children of Azmaveth, forty-two.
25 les fils de Kiriath-Arim, de Kephira et de Beéroth, 743;
The children of Kirjath-arim, Chephirah, and Beeroth, seven hundred and forty-three.
26 les fils de Rama et de Guéba, 621;
The children of Ramah and Geba, six hundred and twenty-one.
27 les hommes de Micmas, 122;
The men of Michmas, a hundred and twenty-two.
28 les hommes de Béthel et d’Aï, 223;
The men of Bethel and Ai, two hundred and twenty-three.
The children of Nebo, fifty-two.
30 les fils de Magbish, 156;
The children of Magbish, a hundred and fifty-six.
31 les fils de l’autre Élam, 1 254;
The children of the other Elam, a thousand two hundred and fifty-four.
32 les fils de Harim, 320;
The children of Harim, three hundred and twenty.
33 les fils de Lod, de Hadid et d’Ono, 725;
The children of Lod, Hadid, and Ono, seven hundred and twenty-five.
34 les fils de Jéricho, 345;
The children of Jericho, three hundred and forty-five.
35 les fils de Senaa, 3 630.
The children of Senaah, three thousand six hundred and thirty.
36 Sacrificateurs: les fils de Jedahia, de la maison de Jéshua, 973;
The priests: the children of Jedaiah, of the house of Jeshua, nine hundred and seventy-three.
37 les fils d’Immer, 1 052;
The children of Immer, a thousand and fifty-two.
38 les fils de Pashkhur, 1 247;
The children of Pashhur, a thousand two hundred and forty-seven.
39 les fils de Harim, 1 017.
The children of Harim, a thousand and seventeen.
40 Lévites: les fils de Jéshua et de Kadmiel, d’entre les fils d’Hodavia, 74.
The Levites: the children of Jeshua and of Kadmiel, of the children of Hodaviah, seventy-four.
41 Chantres: les fils d’Asaph, 128.
The singers: the children of Asaph, a hundred and twenty-eight.
42 Fils des portiers: les fils de Shallum, les fils d’Ater, les fils de Talmon, les fils d’Akkub, les fils de Hatita, les fils de Shobaï, en tout 139.
The children of the doorkeepers: the children of Shallum, the children of Ater, the children of Talmon, the children of Akkub, the children of Hatita, the children of Shobai, in all a hundred and thirty-nine.
43 Nethiniens: les fils de Tsikha, les fils de Hasupha, les fils de Tabbaoth,
The Nethinim: the children of Ziha, the children of Hasupha, the children of Tabbaoth,
44 les fils de Kéros, les fils de Siaha, les fils de Padon,
the children of Keros, the children of Siaha, the children of Padon,
45 les fils de Lebana, les fils de Hagaba, les fils d’Akkub,
the children of Lebanah, the children of Hagabah, the children of Akkub,
46 les fils de Hagab, les fils de Shamlaï, les fils de Hanan,
the children of Hagab, the children of Shamlai, the children of Hanan,
47 les fils de Guiddel, les fils de Gakhar, les fils de Reaïa,
the children of Giddel, the children of Gahar, the children of Reaiah,
48 les fils de Retsin, les fils de Nekoda, les fils de Gazzam,
the children of Rezin, the children of Nekoda, the children of Gazzam,
49 les fils d’Uzza, les fils de Paséakh, les fils de Bésaï,
the children of Uzza, the children of Phaseah, the children of Besai,
50 les fils d’Asna, les fils de Meünim, les fils de Nephusim,
the children of Asnah, the children of Meunim, the children of Nephusim,
51 les fils de Bakbuk, les fils de Hakupha, les fils de Harkhur,
the children of Bakbuk, the children of Hakupha, the children of Harhur,
52 les fils de Batsluth, les fils de Mekhida, les fils de Harsha,
the children of Bazluth, the children of Mehida, the children of Harsha,
53 les fils de Barkos, les fils de Sisera, les fils de Thamakh,
the children of Barkos, the children of Sisera, the children of Thamah,
54 les fils de Netsiakh, les fils de Hatipha.
the children of Neziah, the children of Hatipha.
55 Fils des serviteurs de Salomon: les fils de Sotaï, les fils de Sophéreth, les fils de Peruda,
The children of Solomon's servants: the children of Sotai, the children of Sophereth, the children of Peruda,
56 les fils de Jaala, les fils de Darkon, les fils de Guiddel,
the children of Jaalah, the children of Darkon, the children of Giddel,
57 les fils de Shephatia, les fils de Hattil, les fils de Pokéreth-Hatsebaïm, les fils d’Ami.
the children of Shephatiah, the children of Hattil, the children of Pochereth-Hazzebaim, the children of Ami.
58 Tous les Nethiniens et les fils des serviteurs de Salomon, 392.
All the Nethinim and the children of Solomon's servants, three hundred and ninety-two.
59 Et voici ceux qui montèrent de Thel-Mélakh, de Thel-Harsha, de Kerub-Addan, d’Immer; mais ils ne purent pas montrer leurs maisons de pères et leur descendance, s’ils étaient d’Israël:
And these are they that went up from Tel-melah, Tel-harsha, Cherub-Addan, Immer; but they could not shew their fathers' house, nor their seed, whether they were of Israel.
60 les fils de Delaïa, les fils de Tobija, les fils de Nekoda, 652;
The children of Delaiah, the children of Tobijah, the children of Nekoda, six hundred and fifty-two.
61 et des fils des sacrificateurs, les fils de Hobaïa, les fils d’Hakkots, les fils de Barzillaï, qui prit une femme d’entre les filles de Barzillaï, le Galaadite, et fut appelé de leur nom.
And of the children of the priests: the children of Habaiah, the children of Koz, the children of Barzillai; who took a wife of the daughters of Barzillai the Gileadite, and was called after their name.
62 Ceux-ci cherchèrent leur inscription généalogique, mais elle ne se trouva pas; et ils furent exclus, comme profanes, de la sacrificature.
These sought their genealogical register, but they were not found; therefore were they, as polluted, removed from the priesthood.
63 Et le Thirshatha leur dit qu’ils ne devaient point manger des choses très saintes, jusqu’à ce que soit suscité un sacrificateur avec les urim et les thummim.
And the Tirshatha said to them that they should not eat of the most holy things, till there stood up a priest with Urim and with Thummim.
64 Toute la congrégation réunie était de 42 360 [personnes],
The whole congregation together was forty-two thousand three hundred and sixty,
65 sans compter leurs serviteurs et leurs servantes; ceux-ci [étaient au nombre de] 7 337; et parmi eux, il y avait 200 chanteurs et chanteuses.
besides their servants and their maids, of whom there were seven thousand three hundred and thirty-seven; and they had two hundred singing men and singing women.
66 Ils avaient 736 chevaux, 245 mulets,
Their horses were seven hundred and thirty-six; their mules two hundred and forty-five;
67 435 chameaux, [et] 6 720 ânes.
their camels four hundred and thirty-five; the asses six thousand seven hundred and twenty.
68 Et des chefs des pères, quand ils arrivèrent à la maison de l’Éternel qui est à Jérusalem, donnèrent volontairement pour la maison de Dieu, pour la relever sur son emplacement;
And some of the chief fathers, when they came to the house of Jehovah which is at Jerusalem, offered freely for the house of God to set it up in its place.
69 ils donnèrent au trésor de l’œuvre, selon leur pouvoir, 61 000 dariques d’or, et 5 000 mines d’argent, et 100 tuniques de sacrificateurs.
They gave after their ability to the treasure of the work sixty-one thousand darics of gold, and five thousand pounds of silver, and one hundred priests' coats.
70 Et les sacrificateurs, et les lévites, et ceux du peuple, et les chantres, et les portiers, et les Nethiniens, habitèrent dans leurs villes: tout Israël se trouva dans ses villes.
And the priests, and the Levites, and [some] of the people, and the singers, and the doorkeepers, and the Nethinim dwelt in their cities, and all Israel in their cities.