< Esdras 2 >

1 Et voici ceux de la province qui remontèrent de la captivité de ceux qui avaient été transportés, lesquels Nebucadnetsar, roi de Babylone, avait transportés à Babylone, et qui retournèrent à Jérusalem et en Juda, chacun à sa ville,
Now these are the people of the province who came up from the captivity of the exiles carried away to Babylon by Nebuchadnezzar its king. They returned to Jerusalem and Judah, each to his own town,
2 lesquels vinrent avec Zorobabel, Jéshua, Néhémie, Seraïa, Reélaïa, Mardochée, Bilshan, Mispar, Bigvaï, Rehum, [et] Baana. Nombre des hommes du peuple d’Israël:
accompanied by Zerubbabel, Jeshua, Nehemiah, Seraiah, Reelaiah, Mordecai, Bilshan, Mispar, Bigvai, Rehum, and Baanah. This is the count of the men of Israel:
3 Les fils de Parhosh, 2 172;
the descendants of Parosh, 2,172;
4 les fils de Shephatia, 372;
the descendants of Shephatiah, 372;
5 les fils d’Arakh, 775;
the descendants of Arah, 775;
6 les fils de Pakhath-Moab, des fils de Jéshua [et de] Joab, 2 812;
the descendants of Pahath-moab (through the line of Jeshua and Joab), 2,812;
7 les fils d’Élam, 1 254;
the descendants of Elam, 1,254;
8 les fils de Zatthu, 945;
the descendants of Zattu, 945;
9 les fils de Zaccaï, 760;
the descendants of Zaccai, 760;
10 les fils de Bani, 642;
the descendants of Bani, 642;
11 les fils de Bébaï, 623;
the descendants of Bebai, 623;
12 les fils d’Azgad, 1 222;
the descendants of Azgad, 1,222;
13 les fils d’Adonikam, 666;
the descendants of Adonikam, 666;
14 les fils de Bigvaï, 2 056;
the descendants of Bigvai, 2,056;
15 les fils d’Adin, 454;
the descendants of Adin, 454;
16 les fils d’Ater, [de la famille] d’Ézéchias, 98;
the descendants of Ater (through Hezekiah), 98;
17 les fils de Bétsaï, 323;
the descendants of Bezai, 323;
18 les fils de Jora, 112;
the descendants of Jorah, 112;
19 les fils de Hashum, 223;
the descendants of Hashum, 223;
20 les fils de Guibbar, 95;
the descendants of Gibbar, 95;
21 les fils de Bethléhem, 123;
the men of Bethlehem, 123;
22 les hommes de Netopha, 56;
the men of Netophah, 56;
23 les hommes d’Anathoth, 128;
the men of Anathoth, 128;
24 les fils d’Azmaveth, 42;
the descendants of Azmaveth, 42;
25 les fils de Kiriath-Arim, de Kephira et de Beéroth, 743;
the men of Kiriath-jearim, Chephirah, and Beeroth, 743;
26 les fils de Rama et de Guéba, 621;
the men of Ramah and Geba, 621;
27 les hommes de Micmas, 122;
the men of Michmash, 122;
28 les hommes de Béthel et d’Aï, 223;
the men of Bethel and Ai, 223;
29 les fils de Nebo, 52;
the descendants of Nebo, 52;
30 les fils de Magbish, 156;
the descendants of Magbish, 156;
31 les fils de l’autre Élam, 1 254;
the descendants of the other Elam, 1,254;
32 les fils de Harim, 320;
the descendants of Harim, 320;
33 les fils de Lod, de Hadid et d’Ono, 725;
the men of Lod, Hadid, and Ono, 725;
34 les fils de Jéricho, 345;
the men of Jericho, 345;
35 les fils de Senaa, 3 630.
and the descendants of Senaah, 3,630.
36 Sacrificateurs: les fils de Jedahia, de la maison de Jéshua, 973;
The priests: The descendants of Jedaiah (through the house of Jeshua), 973;
37 les fils d’Immer, 1 052;
the descendants of Immer, 1,052;
38 les fils de Pashkhur, 1 247;
the descendants of Pashhur, 1,247;
39 les fils de Harim, 1 017.
and the descendants of Harim, 1,017.
40 Lévites: les fils de Jéshua et de Kadmiel, d’entre les fils d’Hodavia, 74.
The Levites: the descendants of Jeshua and Kadmiel (through the line of Hodaviah ), 74.
41 Chantres: les fils d’Asaph, 128.
The singers: the descendants of Asaph, 128.
42 Fils des portiers: les fils de Shallum, les fils d’Ater, les fils de Talmon, les fils d’Akkub, les fils de Hatita, les fils de Shobaï, en tout 139.
The gatekeepers: the descendants of Shallum, the descendants of Ater, the descendants of Talmon, the descendants of Akkub, the descendants of Hatita, and the descendants of Shobai, 139 in all.
43 Nethiniens: les fils de Tsikha, les fils de Hasupha, les fils de Tabbaoth,
The temple servants: the descendants of Ziha, the descendants of Hasupha, the descendants of Tabbaoth,
44 les fils de Kéros, les fils de Siaha, les fils de Padon,
the descendants of Keros, the descendants of Siaha, the descendants of Padon,
45 les fils de Lebana, les fils de Hagaba, les fils d’Akkub,
the descendants of Lebanah, the descendants of Hagabah, the descendants of Akkub,
46 les fils de Hagab, les fils de Shamlaï, les fils de Hanan,
the descendants of Hagab, the descendants of Shalmai, the descendants of Hanan,
47 les fils de Guiddel, les fils de Gakhar, les fils de Reaïa,
the descendants of Giddel, the descendants of Gahar, the descendants of Reaiah,
48 les fils de Retsin, les fils de Nekoda, les fils de Gazzam,
the descendants of Rezin, the descendants of Nekoda, the descendants of Gazzam,
49 les fils d’Uzza, les fils de Paséakh, les fils de Bésaï,
the descendants of Uzza, the descendants of Paseah, the descendants of Besai,
50 les fils d’Asna, les fils de Meünim, les fils de Nephusim,
the descendants of Asnah, the descendants of Meunim, the descendants of Nephusim,
51 les fils de Bakbuk, les fils de Hakupha, les fils de Harkhur,
the descendants of Bakbuk, the descendants of Hakupha, the descendants of Harhur,
52 les fils de Batsluth, les fils de Mekhida, les fils de Harsha,
the descendants of Bazluth, the descendants of Mehida, the descendants of Harsha,
53 les fils de Barkos, les fils de Sisera, les fils de Thamakh,
the descendants of Barkos, the descendants of Sisera, the descendants of Temah,
54 les fils de Netsiakh, les fils de Hatipha.
the descendants of Neziah, and the descendants of Hatipha.
55 Fils des serviteurs de Salomon: les fils de Sotaï, les fils de Sophéreth, les fils de Peruda,
The descendants of the servants of Solomon: the descendants of Sotai, the descendants of Sophereth, the descendants of Peruda,
56 les fils de Jaala, les fils de Darkon, les fils de Guiddel,
the descendants of Jaala, the descendants of Darkon, the descendants of Giddel,
57 les fils de Shephatia, les fils de Hattil, les fils de Pokéreth-Hatsebaïm, les fils d’Ami.
the descendants of Shephatiah, the descendants of Hattil, the descendants of Pochereth-hazzebaim, and the descendants of Ami.
58 Tous les Nethiniens et les fils des serviteurs de Salomon, 392.
The temple servants and descendants of the servants of Solomon numbered 392 in all.
59 Et voici ceux qui montèrent de Thel-Mélakh, de Thel-Harsha, de Kerub-Addan, d’Immer; mais ils ne purent pas montrer leurs maisons de pères et leur descendance, s’ils étaient d’Israël:
The following came up from Tel-melah, Tel-harsha, Cherub, Addan, and Immer, but could not prove that their families were descended from Israel:
60 les fils de Delaïa, les fils de Tobija, les fils de Nekoda, 652;
the descendants of Delaiah, the descendants of Tobiah, and the descendants of Nekoda, 652 in all.
61 et des fils des sacrificateurs, les fils de Hobaïa, les fils d’Hakkots, les fils de Barzillaï, qui prit une femme d’entre les filles de Barzillaï, le Galaadite, et fut appelé de leur nom.
And from among the priests: the descendants of Hobaiah, the descendants of Hakkoz, and the descendants of Barzillai (who had married a daughter of Barzillai the Gileadite and was called by their name).
62 Ceux-ci cherchèrent leur inscription généalogique, mais elle ne se trouva pas; et ils furent exclus, comme profanes, de la sacrificature.
These men searched for their family records, but they could not find them and so were excluded from the priesthood as unclean.
63 Et le Thirshatha leur dit qu’ils ne devaient point manger des choses très saintes, jusqu’à ce que soit suscité un sacrificateur avec les urim et les thummim.
The governor ordered them not to eat the most holy things until there was a priest to consult the Urim and Thummim.
64 Toute la congrégation réunie était de 42 360 [personnes],
The whole assembly numbered 42,360,
65 sans compter leurs serviteurs et leurs servantes; ceux-ci [étaient au nombre de] 7 337; et parmi eux, il y avait 200 chanteurs et chanteuses.
in addition to their 7,337 menservants and maidservants, as well as their 200 male and female singers.
66 Ils avaient 736 chevaux, 245 mulets,
They had 736 horses, 245 mules,
67 435 chameaux, [et] 6 720 ânes.
435 camels, and 6,720 donkeys.
68 Et des chefs des pères, quand ils arrivèrent à la maison de l’Éternel qui est à Jérusalem, donnèrent volontairement pour la maison de Dieu, pour la relever sur son emplacement;
When they arrived at the house of the LORD in Jerusalem, some of the heads of the families gave freewill offerings to rebuild the house of God on its original site.
69 ils donnèrent au trésor de l’œuvre, selon leur pouvoir, 61 000 dariques d’or, et 5 000 mines d’argent, et 100 tuniques de sacrificateurs.
According to their ability, they gave to the treasury for this work 61,000 darics of gold, 5,000 minas of silver, and 100 priestly garments.
70 Et les sacrificateurs, et les lévites, et ceux du peuple, et les chantres, et les portiers, et les Nethiniens, habitèrent dans leurs villes: tout Israël se trouva dans ses villes.
So the priests, the Levites, the singers, the gatekeepers, and the temple servants, along with some of the people, settled in their own towns; and the rest of the Israelites settled in their towns.

< Esdras 2 >