< Esdras 2 >

1 Et voici ceux de la province qui remontèrent de la captivité de ceux qui avaient été transportés, lesquels Nebucadnetsar, roi de Babylone, avait transportés à Babylone, et qui retournèrent à Jérusalem et en Juda, chacun à sa ville,
Følgende er de Folk fra vor Landsdel, der drog op fra Landflygtigheden og Fangenskabet. Kong Nebukadnezar af Babel havde ført dem bort til Babel, men nu vendte de tilbage til Jerusalem og Juda, hver til sin By;
2 lesquels vinrent avec Zorobabel, Jéshua, Néhémie, Seraïa, Reélaïa, Mardochée, Bilshan, Mispar, Bigvaï, Rehum, [et] Baana. Nombre des hommes du peuple d’Israël:
de kom i Følge med Zerubbabel, Jesua, Nehemja, Seraja, Re'elaja, Mordokaj, Bilsjan, Mispar, Bigvaj, Rehum og Ba'ana'. Tallet på Mændene i Israels Folk var:
3 Les fils de Parhosh, 2 172;
Par'osj's Efterkommere 2172,
4 les fils de Shephatia, 372;
Sjefatjas Efterkommere 372,
5 les fils d’Arakh, 775;
Aras Efterkommere 775,
6 les fils de Pakhath-Moab, des fils de Jéshua [et de] Joab, 2 812;
Pahat-Moabs Efterkommere, Jesuas og Joabs Efterkommere, 2812,
7 les fils d’Élam, 1 254;
Elams Efterkommere 1254,
8 les fils de Zatthu, 945;
attus Efterkommere 945,
9 les fils de Zaccaï, 760;
Zakkajs Efterkommere 760,
10 les fils de Bani, 642;
Banis Efterkommere 642,
11 les fils de Bébaï, 623;
Bebajs Efterkommere 623,
12 les fils d’Azgad, 1 222;
Azgads Efterkommere 1222,
13 les fils d’Adonikam, 666;
Adonikams Efterkommere 666,
14 les fils de Bigvaï, 2 056;
Bigvajs Efterkommere 2056,
15 les fils d’Adin, 454;
Adins Efterkommere 454,
16 les fils d’Ater, [de la famille] d’Ézéchias, 98;
Aters Efterkommere gennem Hizkija 98,
17 les fils de Bétsaï, 323;
Bezajs Efterkommere 323,
18 les fils de Jora, 112;
Joras Efterkommere 112,
19 les fils de Hashum, 223;
Hasjums Efterkommere 223,
20 les fils de Guibbar, 95;
Gibbars Efterkommere 95,
21 les fils de Bethléhem, 123;
Betlehems Efterkommere 123,
22 les hommes de Netopha, 56;
Mændene fra Netofa 56,
23 les hommes d’Anathoth, 128;
Mændene fra Anatot 128,
24 les fils d’Azmaveth, 42;
Azmavets Efterkommere 42,
25 les fils de Kiriath-Arim, de Kephira et de Beéroth, 743;
Kirjat-Jearims, Kefiras og Be'erots Efterkommere 743,
26 les fils de Rama et de Guéba, 621;
Ramas og Gebas Efterkommere 621,
27 les hommes de Micmas, 122;
Mændene fra Mikmas 122,
28 les hommes de Béthel et d’Aï, 223;
Mændene fra Betel og Aj 223,
29 les fils de Nebo, 52;
Nebos Efterkommere 52,
30 les fils de Magbish, 156;
Magbisj's Efterkommere 156,
31 les fils de l’autre Élam, 1 254;
det andet Elams Efterkommere 1254,
32 les fils de Harim, 320;
Harims Efterkommere 320,
33 les fils de Lod, de Hadid et d’Ono, 725;
Lods, Hadids og Onos Efterkommere 725,
34 les fils de Jéricho, 345;
Jerikos Efterkommere 345,
35 les fils de Senaa, 3 630.
Sena'as Efterkommere 3630.
36 Sacrificateurs: les fils de Jedahia, de la maison de Jéshua, 973;
Præsterne var: Jedajas Efterkommere af Jesuas Hus 973,
37 les fils d’Immer, 1 052;
Immers Efterkommere 1052,
38 les fils de Pashkhur, 1 247;
Pasjhurs Efterkommere 1247,
39 les fils de Harim, 1 017.
Harims Efterkommere 1017.
40 Lévites: les fils de Jéshua et de Kadmiel, d’entre les fils d’Hodavia, 74.
Leviterne var: Jesuas og Kadmiels Efterkommere af Hodavjas Efterkommere 74,
41 Chantres: les fils d’Asaph, 128.
Tempelsangerne var: Asafs Sønner 128.
42 Fils des portiers: les fils de Shallum, les fils d’Ater, les fils de Talmon, les fils d’Akkub, les fils de Hatita, les fils de Shobaï, en tout 139.
Dørvogterne var: Sjallums, Aters, Talmons, Akkubs, Hatitas og Sjobajs Efterkommere, i alt 139.
43 Nethiniens: les fils de Tsikha, les fils de Hasupha, les fils de Tabbaoth,
Tempeltrællene var: Zihas, Hasufas, Tabbaots,
44 les fils de Kéros, les fils de Siaha, les fils de Padon,
Keros's, Si'as, Padons,
45 les fils de Lebana, les fils de Hagaba, les fils d’Akkub,
Lebanas, Hagabas, Akkubs,
46 les fils de Hagab, les fils de Shamlaï, les fils de Hanan,
Hagabs, Salmajs, Hanans,
47 les fils de Guiddel, les fils de Gakhar, les fils de Reaïa,
Giddels, Gahars, Reajas,
48 les fils de Retsin, les fils de Nekoda, les fils de Gazzam,
Rezins, Nekodas, Gazzams,
49 les fils d’Uzza, les fils de Paséakh, les fils de Bésaï,
Uzzas, Paseas, Besajs,
50 les fils d’Asna, les fils de Meünim, les fils de Nephusim,
Asnas, Me'uniternes, Nefusifernes,
51 les fils de Bakbuk, les fils de Hakupha, les fils de Harkhur,
Bakbuks, Hakufas, Harhurs,
52 les fils de Batsluth, les fils de Mekhida, les fils de Harsha,
Bazluts, Mehidas, Harsjas,
53 les fils de Barkos, les fils de Sisera, les fils de Thamakh,
Barkos's, Siseras, Temas,
54 les fils de Netsiakh, les fils de Hatipha.
Nezias og Hatifas Efterkommere.
55 Fils des serviteurs de Salomon: les fils de Sotaï, les fils de Sophéreth, les fils de Peruda,
Efterkommere af Salomos Trælle var: Sotajs, Soferets, Perudas,
56 les fils de Jaala, les fils de Darkon, les fils de Guiddel,
Ja'alas, Darkons, Giddels,
57 les fils de Shephatia, les fils de Hattil, les fils de Pokéreth-Hatsebaïm, les fils d’Ami.
Sjefatjas, Hattils, Pokeret-Hazzebajims og Amis Efterkommere.
58 Tous les Nethiniens et les fils des serviteurs de Salomon, 392.
Tempeltrællene og Efterkommerne af Salomos Trælle var i alt 392.
59 Et voici ceux qui montèrent de Thel-Mélakh, de Thel-Harsha, de Kerub-Addan, d’Immer; mais ils ne purent pas montrer leurs maisons de pères et leur descendance, s’ils étaient d’Israël:
Følgende, som drog op fra Tel-Mela, Tel-Harsja, Kerub-Addan og Immer, kunde ikke opgive deres Fædrenehuse og Slægt, hvor vidt de hørte til Israel:
60 les fils de Delaïa, les fils de Tobija, les fils de Nekoda, 652;
Delajas, Tobijas og Nekodas Efterkommere 652.
61 et des fils des sacrificateurs, les fils de Hobaïa, les fils d’Hakkots, les fils de Barzillaï, qui prit une femme d’entre les filles de Barzillaï, le Galaadite, et fut appelé de leur nom.
Og af Præsterne: Habaj as, Hakkoz's og Barzillajs Efterkommere; denne sidste havde ægtet en af Gileaditen Barzillajs Døtre og var blevet opkaldt efter dem.
62 Ceux-ci cherchèrent leur inscription généalogique, mais elle ne se trouva pas; et ils furent exclus, comme profanes, de la sacrificature.
De ledte efter deres Slægtebøger, men kunde ikke finde dem, derfor blev de som urene udelukket fra Præstestanden.
63 Et le Thirshatha leur dit qu’ils ne devaient point manger des choses très saintes, jusqu’à ce que soit suscité un sacrificateur avec les urim et les thummim.
Statholderen forbød dem at spise af det højhellige, indtil der fremstod en Præst med Urim og Tummim.
64 Toute la congrégation réunie était de 42 360 [personnes],
Hele Menigheden udgjorde 42360
65 sans compter leurs serviteurs et leurs servantes; ceux-ci [étaient au nombre de] 7 337; et parmi eux, il y avait 200 chanteurs et chanteuses.
foruden deres Trælle og Trælkvinder, som udgjorde 7337, hvortil kom 200 Sangere og Sangerinder.
66 Ils avaient 736 chevaux, 245 mulets,
Deres Heste udgjorde 736, deres Muldyr 245,
67 435 chameaux, [et] 6 720 ânes.
deres Kameler 435 og deres Æsler 6720.
68 Et des chefs des pères, quand ils arrivèrent à la maison de l’Éternel qui est à Jérusalem, donnèrent volontairement pour la maison de Dieu, pour la relever sur son emplacement;
Af fædrenehusenes Overhoveder gav nogle, da de kom til HERRENs Hus i Jerusalem, frivillige Gaver til Guds Hus, for at det kunde genopbygges på sin Plads;
69 ils donnèrent au trésor de l’œuvre, selon leur pouvoir, 61 000 dariques d’or, et 5 000 mines d’argent, et 100 tuniques de sacrificateurs.
de gav efter deres Evne til Byggesummen 61000 Drakmer Guld, 5000 Miner Sølv og 100 Præstekjortler.
70 Et les sacrificateurs, et les lévites, et ceux du peuple, et les chantres, et les portiers, et les Nethiniens, habitèrent dans leurs villes: tout Israël se trouva dans ses villes.
Derpå bosatte Præsterne, Leviterne og en Del al Folket sig i Jerusalem og dets Område, men Sangerne, Dørvogterne og Tempeltrællene og hele det øvrige Israel i deres Byer.

< Esdras 2 >