< Exode 37 >

1 Et Betsaleël fit l’arche de bois de sittim: sa longueur était de deux coudées et demie, et sa largeur d’une coudée et demie, et sa hauteur d’une coudée et demie.
Och Bezaleel gjorde arken af furoträ, halftredje aln lång, halfannor aln bred och hög;
2 Et il la plaqua d’or pur, dedans et dehors, et lui fit un couronnement d’or tout autour;
Och öfverdrog honom med klart guld innan och utan; och gjorde honom en gyldene krans omkring;
3 et il fondit pour elle quatre anneaux d’or, pour ses quatre coins, deux anneaux à l’un de ses côtés, et deux anneaux à l’autre de ses côtés.
Och göt fyra gyldene ringar till hans fyra hörner; på hvarje sidone två;
4 Et il fit des barres de bois de sittim, et les plaqua d’or;
Och gjorde stänger af furoträ, och öfverdrog dem med guld;
5 et il fit entrer les barres dans les anneaux, aux côtés de l’arche, pour porter l’arche.
Och satte dem uti ringarna på sidone af arken, så att man kunde bära honom.
6 – Et il fit un propitiatoire d’or pur: sa longueur était de deux coudées et demie, et sa largeur d’une coudée et demie.
Och han gjorde nådastolen af klart guld, halftredje aln lång, och halfannor aln bred;
7 Et il fit deux chérubins d’or; il les fit d’or battu, aux deux bouts du propitiatoire,
Och gjorde två Cherubim af tätt guld, på båda ändarna af nådastolenom;
8 un chérubin au bout de deçà, et un chérubin au bout de delà; il fit les chérubins [tirés] du propitiatoire, à ses deux bouts.
En Cherub på denna ändan; en annan på den andra ändan.
9 Et les chérubins étendaient les ailes en haut, couvrant de leurs ailes le propitiatoire; et leurs faces étaient l’une vis-à-vis de l’autre; les faces des chérubins étaient [tournées] vers le propitiatoire.
Och de Cherubim uträckte sina vingar ofvan öfver, och öfverskylde dermed nådastolen, och deras anlete stodo tvärtemot hvarsannars; och sågo på nådastolen.
10 Et il fit la table de bois de sittim: sa longueur était de deux coudées, et sa largeur d’une coudée, et sa hauteur d’une coudée et demie;
Och han gjorde bordet af furoträ, två alnar långt, en aln bredt, och halfannor aln högt;
11 et il la plaqua d’or pur, et y fit un couronnement d’or tout autour.
Och öfverdrog det med klart guld, och gjorde der en gyldene krans omkring.
12 Et il y fit un rebord d’une paume tout autour, et il fit un couronnement d’or à son rebord, tout autour;
Och gjorde der ena listo omkring; ena hand bredt hög, och gjorde en gyldene krans omkring listona;
13 et il lui fondit quatre anneaux d’or, et il mit les anneaux aux quatre coins qui étaient à ses quatre pieds.
Och göt dertill fyra gyldene ringar; och satte dem på de fyra hörnen uppå dess fyra fötter;
14 Les anneaux étaient près du rebord, pour recevoir les barres, pour porter la table;
Hardt under listone, så att stängerna voro deruti, der man bordet med bar;
15 et il fit les barres de bois de sittim, et les plaqua d’or, pour porter la table.
Och gjorde stängerna af furoträ, och öfverdrog dem med guld, att man skulle bära bordet dermed;
16 Et il fit d’or pur les ustensiles qui étaient sur la table, ses plats, et ses coupes, et ses vases, et les gobelets avec lesquels on fait les libations.
Och gjorde desslikes, af klart guld, redskapen på bordet, fat, skedar, kannor och skålar, der man med ut och in skänkte;
17 Et il fit le chandelier d’or pur; il fit le chandelier [d’or] battu; son pied, et sa tige, ses calices, ses pommes, et ses fleurs, étaient [tirés] de lui;
Och gjorde ljusastakan af klart tätt guld; derpå voro läggen, rör, skålar, knöpar och blommor;
18 et six branches sortaient de ses côtés, trois branches du chandelier d’un côté, et trois branches du chandelier de l’autre côté.
Sex rör gingo ut af sidorna, på hvarjo sidone tre rör;
19 Il y avait, sur une branche, trois calices en forme de fleur d’amandier, une pomme et une fleur, et, sur une [autre] branche, trois calices en forme de fleur d’amandier, une pomme et une fleur; ainsi pour les six branches sortant du chandelier.
Tre skålar, såsom mandelnötter, voro på hvar rör, med knöpar och blommor;
20 Et il y avait au chandelier quatre calices en forme de fleur d’amandier, ses pommes et ses fleurs;
Men på ljusastakanom voro fyra skålar med knöpar och blommor;
21 et une pomme sous deux branches [sortant] de lui, et une pomme sous deux branches [sortant] de lui, et une pomme sous deux branches [sortant] de lui, pour les six branches qui sortaient de lui;
Inunder två rör en knöp, så att sex rör gingo ut af honom;
22 leurs pommes et leurs branches étaient [tirées] de lui, le tout battu, d’une pièce, d’or pur.
Och hans knöpar och rör deruppå; och var allt klart tätt guld;
23 – Et il fit ses sept lampes, et ses mouchettes, et ses vases à cendre, d’or pur:
Och gjorde de sju lampor, med deras ljusanäpor och släcketyg, af klart guld.
24 il le fit, avec tous ses ustensiles, d’un talent d’or pur.
Af en centner guld gjorde han honom, och all hans tyg.
25 Et il fit l’autel de l’encens, de bois de sittim: sa longueur était d’une coudée, et sa largeur d’une coudée; il était carré; et sa hauteur était de deux coudées; ses cornes étaient [tirées] de lui.
Han gjorde ock rökaltaret af furoträ, en aln långt och bredt, rätt fyrakant, och två alnar högt med sin horn;
26 Et il le plaqua d’or pur, le dessus et ses parois, tout autour, et ses cornes. Et il lui fit un couronnement d’or tout autour.
Och öfverdrog det med klart guld, dess tak och väggar allt omkring, och dess horn, och gjorde der en krans omkring af klart guld;
27 Et il lui fit deux anneaux d’or au-dessous de son couronnement, sur ses deux côtés, à ses deux coins, pour recevoir les barres, pour le porter par elles.
Och två gyldene ringar under kransen på båda sidor, så att man satte stängerna deruti, och bar det dermed.
28 Et il fit les barres de bois de sittim, et les plaqua d’or.
Men stängerna gjorde han af furoträ, och öfverdrog dem med guld;
29 Et il fit l’huile sainte de l’onction et le pur encens des drogues odoriférantes, d’ouvrage de parfumeur.
Och gjorde den helga smörjooljan, och rökverk af rent speceri, efter apothekarekonst.

< Exode 37 >