< Exode 37 >

1 Et Betsaleël fit l’arche de bois de sittim: sa longueur était de deux coudées et demie, et sa largeur d’une coudée et demie, et sa hauteur d’une coudée et demie.
比撒列用皂莢木做櫃,長二肘半,寬一肘半,高一肘半。
2 Et il la plaqua d’or pur, dedans et dehors, et lui fit un couronnement d’or tout autour;
裏外包上精金,四圍鑲上金牙邊,
3 et il fondit pour elle quatre anneaux d’or, pour ses quatre coins, deux anneaux à l’un de ses côtés, et deux anneaux à l’autre de ses côtés.
又鑄四個金環,安在櫃的四腳上:這邊兩環,那邊兩環。
4 Et il fit des barres de bois de sittim, et les plaqua d’or;
用皂莢木做兩根槓,用金包裹。
5 et il fit entrer les barres dans les anneaux, aux côtés de l’arche, pour porter l’arche.
把槓穿在櫃旁的環內,以便抬櫃。
6 – Et il fit un propitiatoire d’or pur: sa longueur était de deux coudées et demie, et sa largeur d’une coudée et demie.
用精金做施恩座,長二肘半,寬一肘半。
7 Et il fit deux chérubins d’or; il les fit d’or battu, aux deux bouts du propitiatoire,
用金子錘出兩個基路伯來,安在施恩座的兩頭,
8 un chérubin au bout de deçà, et un chérubin au bout de delà; il fit les chérubins [tirés] du propitiatoire, à ses deux bouts.
這頭做一個基路伯,那頭做一個基路伯,二基路伯接連一塊,在施恩座的兩頭。
9 Et les chérubins étendaient les ailes en haut, couvrant de leurs ailes le propitiatoire; et leurs faces étaient l’une vis-à-vis de l’autre; les faces des chérubins étaient [tournées] vers le propitiatoire.
二基路伯高張翅膀,遮掩施恩座;基路伯是臉對臉,朝着施恩座。
10 Et il fit la table de bois de sittim: sa longueur était de deux coudées, et sa largeur d’une coudée, et sa hauteur d’une coudée et demie;
他用皂莢木做一張桌子,長二肘,寬一肘,高一肘半,
11 et il la plaqua d’or pur, et y fit un couronnement d’or tout autour.
又包上精金,四圍鑲上金牙邊。
12 Et il y fit un rebord d’une paume tout autour, et il fit un couronnement d’or à son rebord, tout autour;
桌子的四圍各做一掌寬的橫樑,橫樑上鑲着金牙邊,
13 et il lui fondit quatre anneaux d’or, et il mit les anneaux aux quatre coins qui étaient à ses quatre pieds.
又鑄了四個金環,安在桌子四腳的四角上。
14 Les anneaux étaient près du rebord, pour recevoir les barres, pour porter la table;
安環子的地方是挨近橫梁,可以穿槓抬桌子。
15 et il fit les barres de bois de sittim, et les plaqua d’or, pour porter la table.
他用皂莢木做兩根槓,用金包裹,以便抬桌子;
16 Et il fit d’or pur les ustensiles qui étaient sur la table, ses plats, et ses coupes, et ses vases, et les gobelets avec lesquels on fait les libations.
又用精金做桌子上的器皿,就是盤子、調羹,並奠酒的瓶和爵。
17 Et il fit le chandelier d’or pur; il fit le chandelier [d’or] battu; son pied, et sa tige, ses calices, ses pommes, et ses fleurs, étaient [tirés] de lui;
他用精金做一個燈臺;這燈臺的座和幹,與杯、球、花,都是接連一塊錘出來的。
18 et six branches sortaient de ses côtés, trois branches du chandelier d’un côté, et trois branches du chandelier de l’autre côté.
燈臺兩旁杈出六個枝子:這旁三個,那旁三個。
19 Il y avait, sur une branche, trois calices en forme de fleur d’amandier, une pomme et une fleur, et, sur une [autre] branche, trois calices en forme de fleur d’amandier, une pomme et une fleur; ainsi pour les six branches sortant du chandelier.
這旁每枝上有三個杯,形狀像杏花,有球有花;那旁每枝上也有三個杯,形狀像杏花,有球有花。從燈臺杈出來的六個枝子都是如此。
20 Et il y avait au chandelier quatre calices en forme de fleur d’amandier, ses pommes et ses fleurs;
燈臺上有四個杯,形狀像杏花,有球有花。
21 et une pomme sous deux branches [sortant] de lui, et une pomme sous deux branches [sortant] de lui, et une pomme sous deux branches [sortant] de lui, pour les six branches qui sortaient de lui;
燈臺每兩個枝子以下有球,與枝子接連一塊;燈臺杈出的六個枝子都是如此。
22 leurs pommes et leurs branches étaient [tirées] de lui, le tout battu, d’une pièce, d’or pur.
球和枝子是接連一塊,都是一塊精金錘出來的。
23 – Et il fit ses sept lampes, et ses mouchettes, et ses vases à cendre, d’or pur:
用精金做燈臺的七個燈盞,並燈臺的蠟剪和蠟花盤。
24 il le fit, avec tous ses ustensiles, d’un talent d’or pur.
他用精金一他連得做燈臺和燈臺的一切器具。
25 Et il fit l’autel de l’encens, de bois de sittim: sa longueur était d’une coudée, et sa largeur d’une coudée; il était carré; et sa hauteur était de deux coudées; ses cornes étaient [tirées] de lui.
他用皂莢木做香壇,是四方的,長一肘,寬一肘,高二肘,壇的四角與壇接連一塊;
26 Et il le plaqua d’or pur, le dessus et ses parois, tout autour, et ses cornes. Et il lui fit un couronnement d’or tout autour.
又用精金把壇的上面與壇的四面並壇的四角包裹,又在壇的四圍鑲上金牙邊。
27 Et il lui fit deux anneaux d’or au-dessous de son couronnement, sur ses deux côtés, à ses deux coins, pour recevoir les barres, pour le porter par elles.
做兩個金環,安在牙子邊以下,在壇的兩旁、兩根橫撐上,作為穿槓的用處,以便抬壇。
28 Et il fit les barres de bois de sittim, et les plaqua d’or.
用皂莢木做槓,用金包裹。
29 Et il fit l’huile sainte de l’onction et le pur encens des drogues odoriférantes, d’ouvrage de parfumeur.
又按做香之法做聖膏油和馨香料的淨香。

< Exode 37 >