< Exode 37 >
1 Et Betsaleël fit l’arche de bois de sittim: sa longueur était de deux coudées et demie, et sa largeur d’une coudée et demie, et sa hauteur d’une coudée et demie.
貝匝肋耳用皂莢木做了一個櫃,長二肘半,寬一肘半,高一肘半,
2 Et il la plaqua d’or pur, dedans et dehors, et lui fit un couronnement d’or tout autour;
裏外包上了純金,周圍做了金花邊。
3 et il fondit pour elle quatre anneaux d’or, pour ses quatre coins, deux anneaux à l’un de ses côtés, et deux anneaux à l’autre de ses côtés.
鑄了四個金環,安在四個腳上:這邊兩個,那邊兩個。
4 Et il fit des barres de bois de sittim, et les plaqua d’or;
又用皂莢木做了杠桿,包上了金。
5 et il fit entrer les barres dans les anneaux, aux côtés de l’arche, pour porter l’arche.
將杠桿穿入約櫃邊的環內,作抬櫃之用。
6 – Et il fit un propitiatoire d’or pur: sa longueur était de deux coudées et demie, et sa largeur d’une coudée et demie.
又用純金做了贖罪蓋,長二肘半,寬一肘半。
7 Et il fit deux chérubins d’or; il les fit d’or battu, aux deux bouts du propitiatoire,
又做了一對金革魯賓,由贖罪蓋兩端用鎚工做成;
8 un chérubin au bout de deçà, et un chérubin au bout de delà; il fit les chérubins [tirés] du propitiatoire, à ses deux bouts.
在這端做了一個革魯賓,在那端做了一個革魯賓;贖罪蓋兩端的革魯賓與贖罪蓋連在一起;
9 Et les chérubins étendaient les ailes en haut, couvrant de leurs ailes le propitiatoire; et leurs faces étaient l’une vis-à-vis de l’autre; les faces des chérubins étaient [tournées] vers le propitiatoire.
革魯賓的翅膀,伸展其上,翅膀遮著贖罪蓋;他們的臉彼此相對,面朝贖罪蓋。製作供桌
10 Et il fit la table de bois de sittim: sa longueur était de deux coudées, et sa largeur d’une coudée, et sa hauteur d’une coudée et demie;
又用皂莢木做了供桌,長二肘,寬一肘,高一肘半,
11 et il la plaqua d’or pur, et y fit un couronnement d’or tout autour.
包上了純金,周圍做了金花邊,
12 Et il y fit un rebord d’une paume tout autour, et il fit un couronnement d’or à son rebord, tout autour;
周圍做了一掌寬的框子,框子周圍,也做了金花邊。
13 et il lui fondit quatre anneaux d’or, et il mit les anneaux aux quatre coins qui étaient à ses quatre pieds.
又鑄了四個金環,將金環安在桌四腳的角上。
14 Les anneaux étaient près du rebord, pour recevoir les barres, pour porter la table;
環子靠近框子,為穿抬供桌的杠桿.。
15 et il fit les barres de bois de sittim, et les plaqua d’or, pour porter la table.
又用皂莢木做了杠桿,包上金,為抬供桌之用。
16 Et il fit d’or pur les ustensiles qui étaient sur la table, ses plats, et ses coupes, et ses vases, et les gobelets avec lesquels on fait les libations.
又用純金做了供桌上的器物:盤、碟、杯和為奠祭用的爵。燈台
17 Et il fit le chandelier d’or pur; il fit le chandelier [d’or] battu; son pied, et sa tige, ses calices, ses pommes, et ses fleurs, étaient [tirés] de lui;
又用純金做了燈台:燈台同燈座以及登幹,全用鎚工做成;花朵,即花托和花瓣,都由燈台發出。
18 et six branches sortaient de ses côtés, trois branches du chandelier d’un côté, et trois branches du chandelier de l’autre côté.
燈台兩面發出了六叉:這面三叉,那面三叉。
19 Il y avait, sur une branche, trois calices en forme de fleur d’amandier, une pomme et une fleur, et, sur une [autre] branche, trois calices en forme de fleur d’amandier, une pomme et une fleur; ainsi pour les six branches sortant du chandelier.
在一叉上,有像杏花的三朵花,都有花托和花瓣;在另一叉上也有像杏花的三朵花,都有花托和花瓣;由燈台發出的六叉都是一樣。
20 Et il y avait au chandelier quatre calices en forme de fleur d’amandier, ses pommes et ses fleurs;
在燈台的直幹上,有像杏花的四個花朵,都有花托和花瓣。
21 et une pomme sous deux branches [sortant] de lui, et une pomme sous deux branches [sortant] de lui, et une pomme sous deux branches [sortant] de lui, pour les six branches qui sortaient de lui;
由燈幹發出的每兩叉之下,各有一個花朵;從燈幹發出的六個叉都是如此。
22 leurs pommes et leurs branches étaient [tirées] de lui, le tout battu, d’une pièce, d’or pur.
這些花朵和燈叉,都從燈台發出,全是用整塊純金鎚成。
23 – Et il fit ses sept lampes, et ses mouchettes, et ses vases à cendre, d’or pur:
又做了燈台上的七盞燈,以及純金的燈剪和碟子。
24 il le fit, avec tous ses ustensiles, d’un talent d’or pur.
為做燈台和一切用具,用了一塔冷通純金。香壇
25 Et il fit l’autel de l’encens, de bois de sittim: sa longueur était d’une coudée, et sa largeur d’une coudée; il était carré; et sa hauteur était de deux coudées; ses cornes étaient [tirées] de lui.
以後用皂莢木做了香壇,長一肘,寬一肘,方形,高二肘,四角從壇上突出。
26 Et il le plaqua d’or pur, le dessus et ses parois, tout autour, et ses cornes. Et il lui fit un couronnement d’or tout autour.
又用純金包了壇、壇的上面、四壁、周圍和四角;壇周圍做了金花邊。
27 Et il lui fit deux anneaux d’or au-dessous de son couronnement, sur ses deux côtés, à ses deux coins, pour recevoir les barres, pour le porter par elles.
壇兩側花邊下,做了兩個金環,兩面都有,為穿杠桿抬壇之用。
28 Et il fit les barres de bois de sittim, et les plaqua d’or.
又用皂莢木做了杠桿,包上了金。
29 Et il fit l’huile sainte de l’onction et le pur encens des drogues odoriférantes, d’ouvrage de parfumeur.
以後又以配製香料的方法,做了為傅禮用的聖油,和為焚香用的純香料。