< Exode 36 >

1 Et Betsaleël et Oholiab, et tout homme sage de cœur à qui l’Éternel avait donné de la sagesse et de l’intelligence pour savoir faire toute l’œuvre du service du lieu saint, firent selon tout ce que l’Éternel avait commandé.
So Bezalel, Oholiab, and all the other craftsmen with the necessary expertise and given the skill and ability by the Lord, are to work out how to accomplish all the work of constructing the sanctuary as commanded by the Lord.”
2 Et Moïse appela Betsaleël et Oholiab, et tout homme intelligent dans le cœur duquel l’Éternel avait mis de la sagesse, tous ceux que leur cœur porta à s’approcher de l’œuvre, pour la faire;
Moses summoned Bezalel, Oholiab, and all the skilled people who had been given special abilities by the Lord, everyone willing to come and do the work.
3 et ils prirent de devant Moïse toute l’offrande que les fils d’Israël avaient apportée pour l’œuvre du service du lieu saint, pour la faire. Et on lui apportait encore chaque matin des offrandes volontaires.
Moses gave them everything the Israelites had contributed to carry out the work of constructing the sanctuary. In the meantime the people went on bringing freewill offerings every morning,
4 Et tous les hommes sages qui travaillaient à toute l’œuvre du lieu saint vinrent chacun de l’ouvrage qu’ils faisaient,
so much so that all the craftsmen who were working on the sanctuary stopped what they were doing
5 et parlèrent à Moïse, disant: Le peuple apporte beaucoup plus qu’il ne faut pour le service de l’œuvre que l’Éternel a commandé de faire.
and went and told Moses, “The people have already brought enough to complete the work the Lord has ordered us to do.”
6 Et Moïse commanda, et on fit crier dans le camp: Que ni homme ni femme ne fasse plus d’ouvrage pour l’offrande pour le lieu saint. Et le peuple cessa d’apporter;
Moses gave the order, and an announcement was made throughout the camp: “Men and women, don't bring anything more as an offering for the sanctuary.” So the people were stopped from bringing anything more,
7 car le travail était suffisant pour tout l’ouvrage à faire, et il y en avait de reste.
since there was already more than enough to do all the work necessary.
8 Et tous les hommes intelligents parmi ceux qui travaillaient à l’œuvre du tabernacle, firent dix tapis de fin coton retors, et de bleu, et de pourpre, et d’écarlate; ils les firent avec des chérubins, d’ouvrage d’art.
The skilled craftsmen among the workers made the ten curtains for the Tabernacle. They were made of finely-spun linen together with blue, purple, and crimson thread, embroidered with cherubim.
9 La longueur d’un tapis était de 28 coudées, et la largeur d’un tapis de quatre coudées: une même mesure pour tous les tapis.
Each curtain was twenty-eight cubits long by four cubits wide, and they were all the same size.
10 Et on joignit cinq tapis l’un à l’autre, et on joignit cinq tapis l’un à l’autre.
They joined together five of the curtains as one set, and the other five he joined as a second set.
11 Et on fit des ganses de bleu sur le bord d’un tapis, à l’extrémité de l’assemblage; on fit de même au bord du tapis qui était à l’extrémité dans le second assemblage.
They used blue material to make loops on the edge of the last curtain of both sets.
12 On fit 50 ganses à un tapis, et on fit 50 ganses à l’extrémité du tapis qui était dans le second assemblage, [mettant] les ganses vis-à-vis l’une de l’autre.
They made fifty loops on one curtain and fifty loops on the last curtain of the second set, lining up the loops with each another.
13 Et on fit 50 agrafes d’or, et on joignit un tapis à l’autre par les agrafes; et ce fut un seul tabernacle.
They also made fifty gold clips and joined the curtains together with the clips, so that the Tabernacle was a single structure.
14 Et on fit des tapis de poil de chèvre pour une tente par-dessus le tabernacle; on fit onze de ces tapis.
They made eleven curtains of goat hair as a tent to cover the Tabernacle.
15 La longueur d’un tapis était de 30 coudées, et la largeur d’un tapis de quatre coudées: une même mesure pour les onze tapis.
Each of the eleven curtains was the same size—thirty cubits long by four cubits wide.
16 Et on joignit cinq tapis à part, et six tapis à part.
They joined five of the curtains together as one set and the other six as another set.
17 Et on fit 50 ganses sur le bord du tapis qui était à l’extrémité de l’assemblage, et on fit 50 ganses sur le bord du tapis du second assemblage;
They made fifty loops on the edge of the last curtain in the first set, and fifty loops along the edge of the last curtain in the second set.
18 et on fit 50 agrafes d’airain pour assembler la tente, pour qu’elle soit une.
They made fifty bronze clips to join the tent together as a single cover.
19 Et on fit pour la tente une couverture de peaux de béliers teintes en rouge, et une couverture de peaux de taissons par-dessus.
They made a covering for the goat hair tent from tanned ram skins, and placed an extra covering of fine leather over that.
20 Et on fit les ais pour le tabernacle; ils étaient de bois de sittim, [placés] debout;
They made an upright framework of acacia wood for the Tabernacle.
21 la longueur d’un ais était de dix coudées, et la largeur d’un ais d’une coudée et demie;
Each frame was ten cubits long by one and a half cubits wide.
22 il y avait deux tenons à un ais, en façon d’échelons, l’un répondant à l’autre; on fit de même pour tous les ais du tabernacle.
Each frame had two pegs so the frames could be connected to each other. They made all the frames of the Tabernacle like this.
23 Et on fit les ais pour le tabernacle, 20 ais pour le côté du midi vers le sud;
They made twenty frames for the south side of the Tabernacle.
24 et on fit 40 bases d’argent sous les 20 ais, deux bases sous un ais pour ses deux tenons, et deux bases sous un ais pour ses deux tenons.
They made forty silver stands as supports for the twenty frames using two stands per frame, one under every frame peg.
25 Et on fit pour l’autre côté du tabernacle, du côté du nord, 20 ais,
Similarly for the north side of the Tabernacle, they made twenty frames
26 et leurs 40 bases d’argent, deux bases sous un ais, et deux bases sous un ais.
and forty silver stands, two stands per frame.
27 Et pour le fond du tabernacle, vers l’occident, on fit six ais.
They made six frames for the back (west side) of the Tabernacle,
28 Et on fit deux ais pour les angles du tabernacle, au fond;
along with two frames for its two back corners.
29 et ils étaient joints par le bas, et parfaitement unis ensemble par le haut dans un anneau; on fit de même pour les deux, aux deux angles.
They joined these corner frames at the bottom and at the top near to the first ring. This is how they made the two corner frames.
30 Et il y avait huit ais et leurs bases d’argent, 16 bases, deux bases sous chaque ais.
In total there were eight frames and sixteen silver stands, two under each frame.
31 – Et on fit des traverses de bois de sittim, cinq pour les ais d’un côté du tabernacle,
They made five crossbars of acacia wood to hold together the frames on the south side of the Tabernacle,
32 et cinq traverses pour les ais de l’autre côté du tabernacle, et cinq traverses pour les ais du tabernacle, pour le fond, vers l’occident;
five for those on the north, and five for those at the back of the Tabernacle, to the west.
33 et on fit la traverse du milieu pour courir par le milieu des ais, d’un bout à l’autre.
They made the central crossbar which was placed halfway up the frames and ran from one end to the other.
34 Et on plaqua d’or les ais, et on fit d’or leurs anneaux pour recevoir les traverses, et on plaqua d’or les traverses.
They covered the frames with gold, and made gold rings to hold the crossbars in place. They covered the crossbars with gold too.
35 Et on fit le voile de bleu, et de pourpre, et d’écarlate, et de fin coton retors; on le fit d’ouvrage d’art, avec des chérubins.
They made a veil out of blue, purple, and crimson thread, and finely-spun linen, embroidered with cherubim by someone who was skilled.
36 Et on lui fit quatre piliers de [bois de] sittim, et on les plaqua d’or, et leurs crochets étaient d’or; et on fondit pour eux quatre bases d’argent.
They made four posts of acacia wood for it and covered them with gold. They made gold hooks for the posts and cast their four silver stands.
37 Et on fit pour l’entrée de la tente un rideau de bleu, et de pourpre, et d’écarlate, et de fin coton retors, en ouvrage de brodeur,
They made a screen for the entrance to the tent using blue, purple, and crimson thread, and finely-spun linen, and had it embroidered.
38 et ses cinq piliers, et leurs crochets; et on plaqua d’or leurs chapiteaux et leurs baguettes d’attache; et leurs cinq bases étaient d’airain.
They also made five posts of acacia wood with hooks to hang the screen. They covered the tops of the posts and their bands with gold, and their five stands were made of bronze.

< Exode 36 >