< Exode 25 >

1 Et l’Éternel parla à Moïse, disant:
ヱホバ、モーセに告て言たまひけるは
2 Parle aux fils d’Israël, et qu’ils prennent pour moi une offrande élevée. Vous prendrez mon offrande élevée de tout homme qui aura un esprit libéral.
イスラエルの子孫に告て我に献物を持きたれと言へ凡てその心に好んで出す者よりは汝等その我に献ぐるところの物を取べし
3 Et c’est ici l’offrande élevée que vous prendrez d’eux: de l’or, et de l’argent, et de l’airain;
汝等がかれらより取べきその献物は是なり即ち金 銀 銅
4 et du bleu, et de la pourpre, et de l’écarlate, et du coton blanc, et du poil de chèvre;
靑 紫 紅の線 麻 山羊毛
5 et des peaux de béliers teintes en rouge, et des peaux de taissons, et du bois de sittim;
赤染の牡羊の皮 貛の皮 合歓木
6 de l’huile pour le luminaire, des aromates pour l’huile de l’onction et pour l’encens des drogues odoriférantes;
燈油塗膏と馨しき香を調ふところの香料
7 des pierres d’onyx, et des pierres à enchâsser pour l’éphod et pour le pectoral.
葱珩およびエポデと胸牌に嵌る玉
8 Et ils feront pour moi un sanctuaire, et j’habiterai au milieu d’eux.
彼等わがために聖所を作るべし我かれらの中に住ん
9 Selon tout ce que je te montre, le modèle du tabernacle et le modèle de tous ses ustensiles, ainsi vous ferez.
凡てわが汝らに示すところに循ひ幕屋の式樣およびその器具の式樣にしたがひてこれを作るべし
10 Et ils feront une arche de bois de sittim: sa longueur sera de deux coudées et demie, et sa largeur d’une coudée et demie, et sa hauteur d’une coudée et demie.
彼等合歓木をもて櫃を作るべしその長は二キユビト半その濶は一キユビト半その高は一キユビト半なるべし
11 Et tu la plaqueras d’or pur; tu la plaqueras dedans et dehors, et tu y feras un couronnement d’or tout autour;
汝純金をもて之を蔽ふべし即ち内外ともにこれを蔽ひその上の周圍に金の縁を造るべし
12 et tu fondras pour elle quatre anneaux d’or, et tu les mettras à ses quatre coins, deux anneaux à l’un de ses côtés, et deux anneaux à l’autre de ses côtés.
汝金の環四箇を鋳てその四の足につくべし即ち此旁に二箇の輪彼旁に二箇の輪をつくべし
13 Et tu feras des barres de bois de sittim, et tu les plaqueras d’or;
汝また合歓木をもて杠を作りてこれに金を著すべし
14 et tu feras entrer les barres dans les anneaux, aux côtés de l’arche, pour porter l’arche par elles.
而してその杠を櫃の邊旁の環にさしいれてこれをもて櫃を舁べし
15 Les barres seront dans les anneaux de l’arche; on ne les en retirera point.
杠は櫃の環に差いれおくべし其より脱はなすべからず
16 Et tu mettras dans l’arche le témoignage que je te donnerai.
汝わが汝に與ふる律法をその櫃に蔵むべし
17 – Et tu feras un propitiatoire d’or pur: sa longueur sera de deux coudées et demie, et sa largeur d’une coudée et demie.
汝純金をもて贖罪所を造るべしその長は二キユビト半その濶は一キユビト半なるべし
18 Et tu feras deux chérubins d’or; tu les feras d’or battu, aux deux bouts du propitiatoire.
汝金をもて二箇のケルビムを作るべし即ち槌にて打てこれを作り贖罪所の兩旁に置べし
19 Fais un chérubin au bout de deçà, et un chérubin au bout de delà: vous ferez les chérubins [tirés] du propitiatoire, à ses deux bouts.
一のケルブを此旁に一のケルブを彼旁に造れ即ちケルビムを贖罪所の兩旁に造るべし
20 Et les chérubins étendront les ailes en haut, couvrant de leurs ailes le propitiatoire, et leurs faces seront l’une vis-à-vis de l’autre; les faces des chérubins seront [tournées] vers le propitiatoire.
ケルビムは翼を高く展べその翼をもて贖罪所を掩ひその面を互に相向くべしすなはちケルビムの面は贖罪所に向ふべし
21 Et tu mettras le propitiatoire sur l’arche, par-dessus, et tu mettras dans l’arche le témoignage que je te donnerai.
汝贖罪所を櫃の上に置ゑまた我が汝に與ふる律法を櫃の中に蔵むべし
22 Et je me rencontrerai là avec toi, et je parlerai avec toi de dessus le propitiatoire, d’entre les deux chérubins qui seront sur l’arche du témoignage, [et te dirai] tout ce que je te commanderai pour les fils d’Israël.
其處にて我なんぢに會ひ贖罪所の上より律法の櫃の上なる二箇のケルビムの間よりして我イスラエルの子孫のためにわが汝に命ぜんとする諸の事を汝に語ん
23 Et tu feras une table de bois de sittim: sa longueur sera de deux coudées, et sa largeur d’une coudée, et sa hauteur d’une coudée et demie.
汝また合歓木をもて案を作るべしその長は二キユビトその濶は一キユビトその高は一キユビト半なるべし
24 Et tu la plaqueras d’or pur, et tu y feras un couronnement d’or tout autour.
而して汝純金をこれに著せその周圍に金の縁をつくるべし
25 Et tu y feras un rebord d’une paume tout autour, et tu feras un couronnement d’or à son rebord, tout autour.
汝その四圍に掌寛の邊をつくりその邊の周圍に金の小縁を作るべし
26 Et tu lui feras quatre anneaux d’or, et tu mettras les anneaux aux quatre coins qui seront à ses quatre pieds.
またそれがために金の環四箇を作りその足の四隅にその環をつくべし
27 Les anneaux seront près du rebord, pour recevoir les barres, pour porter la table.
環は邊の側に附べし是は案を舁ところの杠をいるる處なり
28 Et tu feras les barres de bois de sittim, et tu les plaqueras d’or; et avec elles on portera la table.
また合歓木をもてその杠をつくりてこれに金を著すべし案はこれに因て舁るべきなり
29 Et tu feras ses plats, et ses coupes, et ses gobelets, et ses vases, avec lesquels on fera les libations; tu les feras d’or pur.
汝また其に用ふる皿匙杓および酒を灌ぐところの斝を作るべし即ち純金をもてこれを造るべし
30 Et tu mettras sur la table le pain de proposition, devant moi, continuellement.
汝案の上に供前のパンを置て常にわが前にあらしむべし
31 Et tu feras un chandelier d’or pur: le chandelier sera fait [d’or] battu; son pied, et sa tige, ses calices, ses pommes, et ses fleurs, seront [tirés] de lui.
汝純金をもて一箇の燈臺を造るべし燈臺は槌をもてうちて之を作るべしその臺座 軸 萼 節 花は其に聯らしむべし
32 Et six branches sortiront de ses côtés, trois branches du chandelier d’un côté, et trois branches du chandelier de l’autre côté.
又六の枝をその旁より出しむべし即ち燈臺の三の枝は此旁より出で燈臺の三の枝は彼旁より出しむべし
33 Il y aura, sur une branche, trois calices en forme de fleur d’amandier, une pomme et une fleur; et, sur une [autre] branche, trois calices en forme de fleur d’amandier, une pomme et une fleur; ainsi pour les six branches sortant du chandelier.
巴旦杏の花の形せる三の萼節および花とともに此枝にあり又巴旦杏の花の形せる三の萼節および花とともに彼枝にあるべし燈臺より出る六の枝を皆斯のごとくにすべし
34 Et il y aura au chandelier quatre calices en forme de fleur d’amandier, ses pommes et ses fleurs;
巴旦杏の花の形せる四の萼その節および花とともに燈臺にあるべし
35 et une pomme sous deux branches [sortant] de lui, et une pomme sous deux branches [sortant] de lui, et une pomme sous deux branches [sortant] de lui, pour les six branches sortant du chandelier;
兩箇の枝の下に一箇の節あらしめ又その兩箇の枝の下に一箇の節あらしめ又その兩箇の枝の下に一箇の節あらしむべし燈臺より出る六の枝みな是のごとくなるべし
36 leurs pommes et leurs branches seront [tirées] de lui, le tout battu, d’une pièce, d’or pur.
その節と枝とは其に連ならしめ皆槌にて打て純金をもて造るべし
37 – Et tu feras ses sept lampes; et on allumera ses lampes, afin qu’elles éclairent vis-à-vis de lui.
又それがために七箇の燈盞を造りその燈盞を上に置てその對向を照さしむべし
38 Et ses mouchettes et ses vases à cendre seront d’or pur.
その燈鉗と剪燈盤をも純金ならしむべし
39 On le fera, avec tous ces ustensiles, d’un talent d’or pur.
燈臺と此の諸の器具を造るには純金一タラントを用ふべし
40 Regarde, et fais selon le modèle qui t’en est montré sur la montagne.
汝山にて示されし式樣にしたがひて之を作ることに心を用ひよ

< Exode 25 >