< Exode 25 >

1 Et l’Éternel parla à Moïse, disant:
YHWH spoke to Moses, saying,
2 Parle aux fils d’Israël, et qu’ils prennent pour moi une offrande élevée. Vous prendrez mon offrande élevée de tout homme qui aura un esprit libéral.
"Speak to the children of Israel, that they take an offering for me. From everyone whose heart makes him willing you shall take my offering.
3 Et c’est ici l’offrande élevée que vous prendrez d’eux: de l’or, et de l’argent, et de l’airain;
This is the offering which you shall take from them: gold, silver, bronze,
4 et du bleu, et de la pourpre, et de l’écarlate, et du coton blanc, et du poil de chèvre;
blue, purple, scarlet, fine linen, goats' hair,
5 et des peaux de béliers teintes en rouge, et des peaux de taissons, et du bois de sittim;
rams' skins dyed red, sea cow hides, acacia wood,
6 de l’huile pour le luminaire, des aromates pour l’huile de l’onction et pour l’encens des drogues odoriférantes;
oil for the light, spices for the anointing oil and for the sweet incense,
7 des pierres d’onyx, et des pierres à enchâsser pour l’éphod et pour le pectoral.
onyx stones, and stones to be set for the ephod and for the breastplate.
8 Et ils feront pour moi un sanctuaire, et j’habiterai au milieu d’eux.
Let them make me a sanctuary, that I may dwell among them.
9 Selon tout ce que je te montre, le modèle du tabernacle et le modèle de tous ses ustensiles, ainsi vous ferez.
According to all that I show you, the pattern of the tabernacle, and the pattern of all of its furniture, even so you shall make it.
10 Et ils feront une arche de bois de sittim: sa longueur sera de deux coudées et demie, et sa largeur d’une coudée et demie, et sa hauteur d’une coudée et demie.
"They shall make an ark of acacia wood. Its length shall be three feet eight inches, its breadth two feet three inches, and two feet three inches its height.
11 Et tu la plaqueras d’or pur; tu la plaqueras dedans et dehors, et tu y feras un couronnement d’or tout autour;
You shall overlay it with pure gold. You shall overlay it inside and outside, and you shall make a gold molding around it.
12 et tu fondras pour elle quatre anneaux d’or, et tu les mettras à ses quatre coins, deux anneaux à l’un de ses côtés, et deux anneaux à l’autre de ses côtés.
You shall cast four rings of gold for it, and put them in its four feet. Two rings shall be on the one side of it, and two rings on the other side of it.
13 Et tu feras des barres de bois de sittim, et tu les plaqueras d’or;
You shall make poles of acacia wood, and overlay them with gold.
14 et tu feras entrer les barres dans les anneaux, aux côtés de l’arche, pour porter l’arche par elles.
You shall put the poles into the rings on the sides of the ark to carry the ark.
15 Les barres seront dans les anneaux de l’arche; on ne les en retirera point.
The poles shall be in the rings of the ark. They shall not be taken from it.
16 Et tu mettras dans l’arche le témoignage que je te donnerai.
You shall put the testimony which I shall give you into the ark.
17 – Et tu feras un propitiatoire d’or pur: sa longueur sera de deux coudées et demie, et sa largeur d’une coudée et demie.
You shall make a mercy seat of pure gold. Three feet eight inches shall be its length, and two feet three inches its breadth.
18 Et tu feras deux chérubins d’or; tu les feras d’or battu, aux deux bouts du propitiatoire.
You shall make two cherubim of hammered gold. You shall make them at the two ends of the mercy seat.
19 Fais un chérubin au bout de deçà, et un chérubin au bout de delà: vous ferez les chérubins [tirés] du propitiatoire, à ses deux bouts.
Make one cherub at the one end, and one cherub at the other end. You shall make the cherubim on its two ends of one piece with the mercy seat.
20 Et les chérubins étendront les ailes en haut, couvrant de leurs ailes le propitiatoire, et leurs faces seront l’une vis-à-vis de l’autre; les faces des chérubins seront [tournées] vers le propitiatoire.
The cherubim shall spread out their wings upward, covering the mercy seat with their wings, with their faces toward one another. The faces of the cherubim shall be toward the mercy seat.
21 Et tu mettras le propitiatoire sur l’arche, par-dessus, et tu mettras dans l’arche le témoignage que je te donnerai.
You shall put the mercy seat on top of the ark, and in the ark you shall put the testimony that I will give you.
22 Et je me rencontrerai là avec toi, et je parlerai avec toi de dessus le propitiatoire, d’entre les deux chérubins qui seront sur l’arche du témoignage, [et te dirai] tout ce que je te commanderai pour les fils d’Israël.
There I will meet with you, and I will tell you from above the mercy seat, from between the two cherubim which are on the ark of the testimony, all that I command you for the children of Israel.
23 Et tu feras une table de bois de sittim: sa longueur sera de deux coudées, et sa largeur d’une coudée, et sa hauteur d’une coudée et demie.
"You shall make a table of acacia wood. Two feet eleven inches shall be its length, and eighteen inches its breadth, and two feet three inches its height.
24 Et tu la plaqueras d’or pur, et tu y feras un couronnement d’or tout autour.
You shall overlay it with pure gold, and make a gold molding around it.
25 Et tu y feras un rebord d’une paume tout autour, et tu feras un couronnement d’or à son rebord, tout autour.
You shall make a rim of a handbreadth around it. You shall make a golden molding on its rim around it.
26 Et tu lui feras quatre anneaux d’or, et tu mettras les anneaux aux quatre coins qui seront à ses quatre pieds.
You shall make four rings of gold for it, and put the rings in the four corners that are on its four legs.
27 Les anneaux seront près du rebord, pour recevoir les barres, pour porter la table.
The rings shall be close to the rim, for places for the poles to carry the table.
28 Et tu feras les barres de bois de sittim, et tu les plaqueras d’or; et avec elles on portera la table.
You shall make the poles of acacia wood, and overlay them with gold, that the table may be carried with them.
29 Et tu feras ses plats, et ses coupes, et ses gobelets, et ses vases, avec lesquels on fera les libations; tu les feras d’or pur.
You shall make its dishes, its spoons, its ladles, and its bowls to pour out offerings with. You shall make them of pure gold.
30 Et tu mettras sur la table le pain de proposition, devant moi, continuellement.
You shall set bread of the presence on the table before me always.
31 Et tu feras un chandelier d’or pur: le chandelier sera fait [d’or] battu; son pied, et sa tige, ses calices, ses pommes, et ses fleurs, seront [tirés] de lui.
"You shall make a lampstand of pure gold. Of hammered work shall the lampstand be made, even its base, its shaft, its cups, its buds, and its flowers, shall be of one piece with it.
32 Et six branches sortiront de ses côtés, trois branches du chandelier d’un côté, et trois branches du chandelier de l’autre côté.
There shall be six branches going out of its sides: three branches of the lampstand out of its one side, and three branches of the lampstand out of its other side;
33 Il y aura, sur une branche, trois calices en forme de fleur d’amandier, une pomme et une fleur; et, sur une [autre] branche, trois calices en forme de fleur d’amandier, une pomme et une fleur; ainsi pour les six branches sortant du chandelier.
three cups made like almond blossoms in one branch, a bud and a flower; and three cups made like almond blossoms in the other branch, a bud and a flower, so for the six branches going out of the lampstand;
34 Et il y aura au chandelier quatre calices en forme de fleur d’amandier, ses pommes et ses fleurs;
and in the lampstand four cups made like almond blossoms, its buds and its flowers;
35 et une pomme sous deux branches [sortant] de lui, et une pomme sous deux branches [sortant] de lui, et une pomme sous deux branches [sortant] de lui, pour les six branches sortant du chandelier;
and a bud under two branches of one piece with it, and a bud under two branches of one piece with it, and a bud under two branches of one piece with it, for the six branches going out of the lampstand.
36 leurs pommes et leurs branches seront [tirées] de lui, le tout battu, d’une pièce, d’or pur.
Their buds and their branches shall be of one piece with it, all of it one beaten work of pure gold.
37 – Et tu feras ses sept lampes; et on allumera ses lampes, afin qu’elles éclairent vis-à-vis de lui.
You shall make its lamps seven, and they shall light its lamps to give light to the space in front of it.
38 Et ses mouchettes et ses vases à cendre seront d’or pur.
Its snuffers and its snuff dishes shall be of pure gold.
39 On le fera, avec tous ces ustensiles, d’un talent d’or pur.
It shall be made of a talent of pure gold, with all these accessories.
40 Regarde, et fais selon le modèle qui t’en est montré sur la montagne.
See that you make them after their pattern, which has been shown to you on the mountain.

< Exode 25 >