< Éphésiens 6 >

1 Enfants, obéissez à vos parents dans le Seigneur, car cela est juste.
The children: obey your parents in the LORD, for this is right;
2 « Honore ton père et ta mère », (c’est le premier commandement avec promesse, )
honor your father and mother,
3 « afin que tu prospères et que tu vives longtemps sur la terre ».
which is the first command with a promise, “That it may be well with you, and you may live a long time on the land.”
4 Et vous, pères, ne provoquez pas vos enfants, mais élevez-les dans la discipline et sous les avertissements du Seigneur.
And the fathers: do not provoke your children, but nourish them in the instruction and admonition of the LORD.
5 Esclaves, obéissez à vos maîtres selon la chair avec crainte et tremblement, en simplicité de cœur, comme à Christ,
The servants: obey the masters according to the flesh with fear and trembling, in the simplicity of your heart, as to the Christ;
6 ne servant pas sous leurs yeux seulement, comme voulant plaire aux hommes, mais comme esclaves de Christ, faisant de cœur la volonté de Dieu,
not with eye-service as men-pleasers, but as servants of the Christ, doing the will of God out of [your] soul,
7 servant joyeusement, comme asservis au Seigneur et non pas aux hommes,
serving with goodwill, as to the LORD, and not to men,
8 sachant que chacun, soit esclave, soit homme libre, quelque bien qu’il fasse, le recevra du Seigneur.
having known that whatever good thing each one may do, this he will receive from the LORD, whether servant or freeman.
9 Et vous, maîtres, faites-en de même envers eux, renonçant aux menaces, sachant que et leur maître et le vôtre est dans les cieux, et qu’il n’y a pas d’acception de personnes auprès de lui.
And the masters! Do the same things to them, letting threatening alone, having also known that your Master is in the heavens, and favor by appearance is not with Him.
10 Au reste, mes frères, fortifiez-vous dans le Seigneur et dans la puissance de sa force;
As to the rest, my brothers, be strong in the LORD, and in the power of His might;
11 revêtez-vous de l’armure complète de Dieu, afin que vous puissiez tenir ferme contre les artifices du diable:
put on the whole armor of God, so you are able to stand against the schemes of the Devil,
12 car notre lutte n’est pas contre le sang et la chair, mais contre les principautés, contre les autorités, contre les dominateurs de ces ténèbres, contre la [puissance] spirituelle de méchanceté qui est dans les lieux célestes. (aiōn g165)
because our wrestling is not with flesh and blood, but with the principalities, with the authorities, with the world-rulers of the darkness of this age, with the spiritual [forces] of evil in the heavenly [places]; (aiōn g165)
13 C’est pourquoi prenez l’armure complète de Dieu, afin que, au mauvais jour, vous puissiez résister, et, après avoir tout surmonté, tenir ferme.
because of this take up the whole armor of God, that you may be able to resist in the day of the evil, and having done all things—to stand.
14 Tenez donc ferme, ayant ceint vos reins de [la] vérité, et ayant revêtu la cuirasse de la justice,
Stand, therefore, having your loins girded around in truth, and having put on the breastplate of righteousness,
15 et ayant chaussé vos pieds de la préparation de l’évangile de paix;
and having the feet shod in the preparation of the good news of peace;
16 par-dessus tout, prenant le bouclier de la foi par lequel vous pourrez éteindre tous les dards enflammés du méchant.
in all, having taken up the shield of faith, in which you will be able to quench all the fiery darts of the evil one,
17 Prenez aussi le casque du salut, et l’épée de l’Esprit, qui est la parole de Dieu;
and receive the helmet of the salvation, and the sword of the Spirit, which is the word of God,
18 priant par toutes sortes de prières et de supplications, en tout temps, par l’Esprit, et veillant à cela avec toute persévérance et des supplications pour tous les saints,
through all prayer and supplication praying at all times in the Spirit, and in this, watching in all perseverance and supplication for all the holy ones—
19 et pour moi, afin qu’il me soit donné de parler à bouche ouverte pour donner à connaître avec hardiesse le mystère de l’évangile,
and in behalf of me, that to me may be given a word in the opening of my mouth, in freedom, to make known the secret of the good news,
20 pour lequel je suis un ambassadeur lié de chaînes, afin que j’use de hardiesse en lui, comme je dois parler.
for which I am an ambassador in a chain, that in it I may speak freely—as it is necessary for me to speak.
21 Mais afin que vous aussi vous sachiez ce qui me concerne, comment je me trouve, Tychique, le bien-aimé frère et fidèle serviteur dans le Seigneur, vous fera tout savoir:
And that you may know—you also—the things concerning me—what I do, Tychicus will make all things known to you, the beloved brother and faithful servant in the LORD,
22 je l’ai envoyé vers vous tout exprès, afin que vous connaissiez l’état de nos affaires, et qu’il console vos cœurs.
whom I sent to you for this very thing, that you might know the things concerning us, and that he might comfort your hearts.
23 Paix aux frères, et amour, avec la foi, de la part de Dieu le Père et du seigneur Jésus Christ!
Peace to the brothers, and love, with faith, from God the Father, and the Lord Jesus Christ!
24 Que la grâce soit avec tous ceux qui aiment notre seigneur Jésus Christ en pureté!
The grace with all those loving our Lord Jesus Christ—undecayingly! Amen.

< Éphésiens 6 >