< Ecclésiaste 7 >
1 Mieux vaut une bonne renommée que le bon parfum, et le jour de la mort que le jour de la naissance.
A good reputation is better than expensive perfume, and the day you die is better than the day you were born.
2 Mieux vaut aller dans la maison de deuil, que d’aller dans la maison de festin, en ce que là est la fin de tout homme; et le vivant prend cela à cœur.
It's better to go to a funeral than to a party. In the end, everyone dies, and those who are still alive should think about it.
3 Mieux vaut le chagrin que le rire, car le cœur est rendu meilleur par la tristesse du visage.
Sorrow is better than laughter, for tragedy helps us by making us think.
4 Le cœur des sages est dans la maison de deuil, mais le cœur des sots, dans la maison de joie.
Wise people think about the impact of death, while those who are fools only think about having a good time.
5 Mieux vaut écouter la répréhension du sage, que d’écouter la chanson des sots.
It's better to listen to criticism from a wise person than to hear the song of fools.
6 Car comme le bruit des épines sous la marmite, ainsi est le rire du sot. Cela aussi est vanité.
The laughter of fools is like the crackling of thorn twigs burning under a pot—without sense and quickly over.
7 Certainement, l’oppression rend insensé le sage, et le don ruine le cœur.
Extorting money from others makes wise people into fools, and accepting bribes corrupts the mind.
8 Mieux vaut la fin d’une chose que son commencement. Mieux vaut un esprit patient qu’un esprit hautain.
Completing something is better than starting it. Being patient is better than being proud.
9 Ne te hâte pas en ton esprit pour t’irriter, car l’irritation repose dans le sein des sots.
Don't be quick to get angry, for anger controls the minds of fools.
10 Ne dis pas: Comment se fait-il que les jours précédents ont été meilleurs que ceux-ci? car ce n’est pas par sagesse que tu t’enquiers de cela.
Don't ask, “Why were the good old days better than now?” Asking such questions shows you are not wise.
11 La sagesse est aussi bonne qu’un héritage, et profitable pour ceux qui voient le soleil;
Wisdom is good—it's like receiving an inheritance. It benefits everyone in life.
12 car on est à l’ombre de la sagesse [comme] à l’ombre de l’argent; mais l’avantage de la connaissance, [c’est que] la sagesse fait vivre celui qui la possède.
For wisdom provides security, as does money, but the advantage for those who have wisdom is that they are kept safe and sound!
13 Considère l’œuvre de Dieu, car qui peut redresser ce qu’il a tordu?
Think about what God does. If he makes something bent, you can't straighten it!
14 Au jour du bien-être, jouis du bien-être, et, au jour de l’adversité, prends garde; car Dieu a placé l’un vis-à-vis de l’autre, afin que l’homme ne trouve rien [de ce qui sera] après lui.
On a good day, be happy. When a bad day comes, stop and think. God made each day, so you don't know what will happen to you next.
15 J’ai vu tout [cela] dans les jours de ma vanité: il y a tel juste qui périt par sa justice, et il y a tel méchant qui prolonge [ses jours] par son iniquité.
Throughout my life I've seen so much that is hard to understand. Good people who die young despite doing what is right, and wicked people who live long evil lives.
16 Ne sois pas juste à l’excès, et ne fais pas le sage outre mesure; pourquoi te détruirais-tu?
Don't think you can make yourself right by a lot of religious observance, and don't pretend to be so wise. Do you want to destroy yourself?
17 Ne sois pas méchant à l’excès, et ne sois pas insensé; pourquoi mourrais-tu avant ton temps? –
On the other hand, don't decide to live an evil life—don't be a fool! Why die before your time?
18 Il est bon que tu saisisses ceci et que tu ne retires point ta main de cela; car qui craint Dieu sort de tout.
You ought to keep in mind these warnings. Those who follow God will be sure to avoid both.
19 La sagesse fortifie le sage plus que dix hommes puissants qui sont dans la ville.
Wisdom gives a wise person greater power than ten town councilors.
20 Certes, il n’y a pas d’homme juste sur la terre qui ait fait le bien et qui n’ait pas péché.
There's not one good person in all the world who always does what is right and never sins.
21 Aussi ne mets pas ton cœur à toutes les paroles qu’on dit, afin que tu n’entendes pas ton serviteur te maudissant.
Don't take to heart everything that people say, otherwise you may hear your servant talking badly about you,
22 Car aussi ton cœur sait que bien des fois, toi aussi, tu as maudit les autres.
for you know how many times you yourself have talked badly about others!
23 J’ai éprouvé tout cela par la sagesse; j’ai dit: Je serai sage; mais elle était loin de moi.
I have examined all this using the principles of wisdom. I told myself, “I will think wisely.” But wisdom eluded me.
24 Ce qui a été est loin et très profond, qui le trouvera?
Everything that exists is beyond our grasp—too deep for our understanding. Who can comprehend it?
25 Je me suis mis, moi et mon cœur, à connaître et à explorer et à rechercher la sagesse et l’intelligence, et à connaître que la méchanceté est sottise, et la folie, déraison;
I turned my thoughts to discover, investigate, and to find out more about wisdom and what makes sense. I wanted to know more about how stupid evil really is, and how ridiculous it is to be a fool.
26 et j’ai trouvé plus amère que la mort la femme dont le cœur est [comme] des filets et des rets, [et] dont les mains sont des chaînes: celui qui est agréable à Dieu lui échappera, mais celui qui pèche sera pris par elle.
I discovered something more horrible than death: foolishness like a woman who tries to entrap you, who wants to use her mind and hands to catch you and tie you up. Those who follow God will not be caught, but sinners will fall into her trap.
27 Regarde ceci que j’ai trouvé, dit le prédicateur, [en examinant les choses] une à une pour en trouver la raison,
This is what I discovered after putting two and two together to try and find out what it all meant, says the Teacher.
28 ce que mon âme cherche encore et que je n’ai pas trouvé: j’ai trouvé un homme entre mille, mais une femme entre elles toutes, je ne l’ai pas trouvée.
Although I really searched, I didn't find what I was looking for. People say, “I found one man among a thousand, but not one woman.”
29 Seulement, voici, j’ai trouvé que Dieu a fait l’homme droit; mais eux, ils ont cherché beaucoup de raisonnements.
But I did find this one thing: God made people to do what's right, but they have followed their own ideas.